<< Matthew 18:15 >>

本节经文

  • New English Translation
    “ If your brother sins, go and show him his fault when the two of you are alone. If he listens to you, you have regained your brother.
  • 新标点和合本
    “倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一处的时候,指出他的错来。他若听你,你便得了你的弟兄;
  • 和合本2010(上帝版)
    “若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的时候,指出他的错来。他若听你,你就赢得了你的弟兄;
  • 和合本2010(神版)
    “若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的时候,指出他的错来。他若听你,你就赢得了你的弟兄;
  • 当代译本
    “如果你的弟兄得罪了你,你要找个机会跟他单独在一起,指出他的错处。如果他肯接受劝告,你就得了一位弟兄。
  • 圣经新译本
    “如果你的弟兄犯了罪﹙“犯了罪”有些抄本作“得罪你”。﹚,你趁着和他单独在一起的时候,要去指出他的过失来。如果他肯听,你就得着你的弟兄。
  • 中文标准译本
    “如果你的弟兄对你犯了罪,你就要去,只在你和他之间责备他。如果他听你的,你就赢得了你的弟兄;
  • 新標點和合本
    「倘若你的弟兄得罪你,你就去,趁着只有他和你在一處的時候,指出他的錯來。他若聽你,你便得了你的弟兄;
  • 和合本2010(上帝版)
    「若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的時候,指出他的錯來。他若聽你,你就贏得了你的弟兄;
  • 和合本2010(神版)
    「若是你的弟兄得罪你,你要去,趁着只有他和你在一起的時候,指出他的錯來。他若聽你,你就贏得了你的弟兄;
  • 當代譯本
    「如果你的弟兄得罪了你,你要找個機會跟他單獨在一起,指出他的錯處。如果他肯接受勸告,你就得了一位弟兄。
  • 聖經新譯本
    “如果你的弟兄犯了罪﹙“犯了罪”有些抄本作“得罪你”。﹚,你趁著和他單獨在一起的時候,要去指出他的過失來。如果他肯聽,你就得著你的弟兄。
  • 呂振中譯本
    『倘若你弟兄犯了罪,你要去,當你和他獨在的時候使他自知有罪;他若聽你,你便贏得了你弟兄。
  • 中文標準譯本
    「如果你的弟兄對你犯了罪,你就要去,只在你和他之間責備他。如果他聽你的,你就贏得了你的弟兄;
  • 文理和合譯本
    倘兄弟得罪於爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則得爾兄弟、
  • 文理委辦譯本
    倘兄弟得罪爾、則於彼獨處時謫之、若聽、則救厥兄弟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘兄弟得罪爾、則於彼獨處時責之、若聽、則得爾兄弟、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟有過、宜伺其獨處而勸之。彼若聽爾、是全爾兄弟也。
  • New International Version
    “ If your brother or sister sins, go and point out their fault, just between the two of you. If they listen to you, you have won them over.
  • New International Reader's Version
    “ If your brother or sister sins against you, go to them. Tell them what they did wrong. Keep it between the two of you. If they listen to you, you have won them back.
  • English Standard Version
    “ If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother.
  • New Living Translation
    “ If another believer sins against you, go privately and point out the offense. If the other person listens and confesses it, you have won that person back.
  • Christian Standard Bible
    “ If your brother sins against you, go tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have won your brother.
  • New American Standard Bible
    “ Now if your brother sins, go and show him his fault in private; if he listens to you, you have gained your brother.
  • New King James Version
    “ Moreover if your brother sins against you, go and tell him his fault between you and him alone. If he hears you, you have gained your brother.
  • American Standard Version
    And if thy brother sin against thee, go, show him his fault between thee and him alone: if he hear thee, thou hast gained thy brother.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ If your brother sins against you, go and rebuke him in private. If he listens to you, you have won your brother.
  • King James Version
    Moreover if thy brother shall trespass against thee, go and tell him his fault between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy brother.
  • World English Bible
    “ If your brother sins against you, go, show him his fault between you and him alone. If he listens to you, you have gained back your brother.

交叉引用

  • Leviticus 19:17
    You must not hate your brother in your heart. You must surely reprove your fellow citizen so that you do not incur sin on account of him.
  • Colossians 3:13
    bearing with one another and forgiving one another, if someone happens to have a complaint against anyone else. Just as the Lord has forgiven you, so you also forgive others.
  • 2 Thessalonians 3 15
    Yet do not regard him as an enemy, but admonish him as a brother.
  • Luke 17:3-4
    Watch yourselves! If your brother sins, rebuke him. If he repents, forgive him.Even if he sins against you seven times in a day, and seven times returns to you saying,‘ I repent,’ you must forgive him.”
  • Galatians 6:1
    Brothers and sisters, if a person is discovered in some sin, you who are spiritual restore such a person in a spirit of gentleness. Pay close attention to yourselves, so that you are not tempted too.
  • James 5:19-20
    My brothers and sisters, if anyone among you wanders from the truth and someone turns him back,he should know that the one who turns a sinner back from his wandering path will save that person’s soul from death and will cover a multitude of sins.
  • Matthew 18:35
    So also my heavenly Father will do to you, if each of you does not forgive your brother from your heart.”
  • Romans 12:21
    Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
  • Psalms 141:5
    May the godly strike me in love and correct me! May my head not refuse choice oil! Indeed, my prayer is a witness against their evil deeds.
  • Proverbs 11:30
    The fruit of the righteous is like a tree producing life, and the one who wins souls is wise.
  • Proverbs 25:9-10
    When you argue a case with your neighbor, do not reveal the secret of another person,lest the one who hears it put you to shame and your infamy will never go away.
  • 1 Corinthians 6 6-1 Corinthians 6 8
    Instead, does a Christian sue a Christian, and do this before unbelievers?The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters!
  • 1 Peter 3 1
    In the same way, wives, be subject to your own husbands. Then, even if some are disobedient to the word, they will be won over without a word by the way you live,
  • 1 Corinthians 8 12
    If you sin against your brothers or sisters in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
  • Leviticus 6:2-7
    “ When a person sins and commits a trespass against the LORD by deceiving his fellow citizen in regard to something held in trust, or a pledge, or something stolen, or by extorting something from his fellow citizen,or has found something lost and denies it and swears falsely concerning any one of the things that someone might do to sin–when it happens that he sins and he is found guilty, then he must return whatever he had stolen, or whatever he had extorted, or the thing that he had held in trust, or the lost thing that he had found,or anything about which he swears falsely. He must restore it in full and add one fifth to it; he must give it to its owner when he is found guilty.Then he must bring his guilt offering to the LORD, a flawless ram from the flock, convertible into silver shekels, for a guilt offering to the priest.So the priest will make atonement on his behalf before the LORD and he will be forgiven for whatever he has done to become guilty.”
  • 2 Corinthians 7 12
    So then, even though I wrote to you, it was not on account of the one who did wrong, or on account of the one who was wronged, but to reveal to you your eagerness on our behalf before God.
  • 1 Corinthians 9 19-1 Corinthians 9 21
    For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law( though I myself am not under the law) to gain those under the law.To those free from the law I became like one free from the law( though I am not free from God’s law but under the law of Christ) to gain those free from the law.
  • 1 Thessalonians 4 6
    In this matter no one should violate the rights of his brother or take advantage of him, because the Lord is the avenger in all these cases, as we also told you earlier and warned you solemnly.