<< 马太福音 17:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    但我告诉你们,以利亚已经来了,人们却不认识他,甚至还任意对待他。人子同样也会在他们手下受苦。”
  • 新标点和合本
    只是我告诉你们,以利亚已经来了,人却不认识他,竟任意待他。人子也将要这样受他们的害。”
  • 和合本2010(上帝版)
    可是我告诉你们,以利亚已经来了,人不认识他,反倒任意待他。人子也将这样受他们的苦。”
  • 和合本2010(神版)
    可是我告诉你们,以利亚已经来了,人不认识他,反倒任意待他。人子也将这样受他们的苦。”
  • 圣经新译本
    但我告诉你们,以利亚已经来了,可是人们却不认识他,反而任意待他。照样,人子也要这样被他们苦待。”
  • 中文标准译本
    但是我告诉你们:以利亚已经来了,人们却不认他,反而任意对待他;照样,人子也将受到他们的苦害。”
  • 新標點和合本
    只是我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認識他,竟任意待他。人子也將要這樣受他們的害。」
  • 和合本2010(上帝版)
    可是我告訴你們,以利亞已經來了,人不認識他,反倒任意待他。人子也將這樣受他們的苦。」
  • 和合本2010(神版)
    可是我告訴你們,以利亞已經來了,人不認識他,反倒任意待他。人子也將這樣受他們的苦。」
  • 當代譯本
    但我告訴你們,以利亞已經來了,人們卻不認識他,甚至還任意對待他。人子同樣也會在他們手下受苦。」
  • 聖經新譯本
    但我告訴你們,以利亞已經來了,可是人們卻不認識他,反而任意待他。照樣,人子也要這樣被他們苦待。”
  • 呂振中譯本
    我告訴你們,以利亞已經來了,人卻不認得他,反倒任意待他;照樣,人子也將要在他們手下受苦了。』
  • 中文標準譯本
    但是我告訴你們:以利亞已經來了,人們卻不認他,反而任意對待他;照樣,人子也將受到他們的苦害。」
  • 文理和合譯本
    我語汝、以利亞已至、而人不之識、任意待之、人子亦將受其害、
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、以利亞已至、人不之識、任意以待、如是、人子亦將受害矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    但我告爾、以利亞已至、奈人未之識、且任意待之、人子亦將如是受其害、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第予語爾、依理藹實已蒞臨、而人莫之識、且任意處之。人子之將罹橫逆、亦復如是。』
  • New International Version
    But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”
  • New International Reader's Version
    But I tell you, Elijah has already come. People didn’t recognize him. They have done to him everything they wanted to do. In the same way, they are going to make the Son of Man suffer.”
  • English Standard Version
    But I tell you that Elijah has already come, and they did not recognize him, but did to him whatever they pleased. So also the Son of Man will certainly suffer at their hands.”
  • New Living Translation
    But I tell you, Elijah has already come, but he wasn’t recognized, and they chose to abuse him. And in the same way they will also make the Son of Man suffer.”
  • Christian Standard Bible
    “ But I tell you: Elijah has already come, and they didn’t recognize him. On the contrary, they did whatever they pleased to him. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”
  • New American Standard Bible
    but I say to you that Elijah already came, and they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. So also the Son of Man is going to suffer at their hands.”
  • New King James Version
    But I say to you that Elijah has come already, and they did not know him but did to him whatever they wished. Likewise the Son of Man is also about to suffer at their hands.”
  • American Standard Version
    but I say unto you, that Elijah is come already, and they knew him not, but did unto him whatsoever they would. Even so shall the Son of man also suffer of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ But I tell you: Elijah has already come, and they didn’t recognize him. On the contrary, they did whatever they pleased to him. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands.”
  • King James Version
    But I say unto you, That Elias is come already, and they knew him not, but have done unto him whatsoever they listed. Likewise shall also the Son of man suffer of them.
  • New English Translation
    And I tell you that Elijah has already come. Yet they did not recognize him, but did to him whatever they wanted. In the same way, the Son of Man will suffer at their hands.”
  • World English Bible
    but I tell you that Elijah has come already, and they didn’t recognize him, but did to him whatever they wanted to. Even so the Son of Man will also suffer by them.”

交叉引用

  • 以赛亚书 53:3-12
    祂被藐视,遭人厌弃,饱受痛苦,历尽忧患。人们对祂不屑一顾,我们也不尊重祂。其实祂担当了我们的忧患,背负了我们的痛苦。我们却以为是上帝责罚、击打、苦待祂。谁知祂是因我们的过犯而被刺透,因我们的罪恶而被压伤。我们因祂所受的刑罚而得到平安,因祂所受的鞭伤而得到医治。我们都像迷路的羊,各人偏行己路,但上帝却让祂承担我们众人的罪恶。祂遭欺压、受痛苦,却默然不语,像被人牵去宰杀的羔羊,又如在剪毛人手下一声不吭的绵羊。祂被逮捕,受审判,被处死。祂那个世代的人谁会想到祂受鞭打、从世上被除去是因为我百姓的过犯呢?虽然祂没有做过残暴之事,口中也没有诡诈,人却将祂与恶人同葬,祂死后葬在富人的墓穴。然而,祂被压伤、受痛苦是耶和华的旨意;祂的性命作了赎罪祭。祂必看见自己的后裔,祂必长久活着。耶和华的旨意必在祂手中实现。祂必看见自己劳苦的成果,并心满意足。耶和华说:“我公义的仆人必凭祂的知识使许多人被算为义人,祂要担当他们的罪恶。我要使祂与伟人同享尊荣,跟强者同分战利品,因为祂奉献了自己的生命。祂被列在罪犯中,却担当了许多人的罪,又为罪人代求。”
  • 马太福音 16:21
    从此以后,耶稣开始清楚地指示门徒,祂必须去耶路撒冷,受长老、祭司长和律法教师许多的迫害,并且被处死,但第三天必从死里复活。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们和所有以色列人都应当知道,他能健康地站在你们面前,全是靠拿撒勒人耶稣基督的名!你们把祂钉在十字架上,但上帝使祂从死里复活了。
  • 使徒行传 3:14-15
    你们弃绝了那圣洁公义者,竟然要求彼拉多释放一个凶手。你们杀了生命之主,上帝却使祂从死里复活了。我们都是这事的见证人。
  • 马可福音 6:14-28
    耶稣声名远播,希律王也听说了祂的事。有人说:“施洗者约翰从死里复活了,所以能够行这些神迹。”也有人说:“祂是先知以利亚。”还有人说:“祂是个先知,跟古代的一位先知相似。”希律听到这些议论,就说:“祂一定是被我斩了头的约翰从死里复活了。”原来希律娶了他兄弟腓力的妻子希罗底,并为她的缘故而派人逮捕了约翰,把他关押在监牢里。因为约翰屡次对希律说:“你娶弟弟的妻子不合法。”希罗底对约翰怀恨在心,想要杀掉他,只是不能得逞。因为希律知道约翰是个公义圣洁的人,所以敬畏他,并对他加以保护。尽管约翰所讲的道理令他困惑不安,他仍然喜欢听。机会终于来了。希律在自己的生日那天设宴招待文武百官和加利利的显要。希罗底的女儿进来跳舞,甚得希律和客人的欢心。王对她说:“你想要什么,只管说。”王还对她起誓说:“无论你要什么,哪怕是我的半壁江山,我都会给你。”她便出去问她母亲:“我应该要什么呢?”她母亲说:“要施洗者约翰的头!”她马上回去对王说:“愿王立刻把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”王听了这个请求,感到十分为难,但因为在众宾客面前起了誓,就不好拒绝。他立刻命令卫兵进监牢砍了约翰的头,放在盘子里送给这女子,她又转送给她母亲。
  • 使徒行传 13:24-28
    在耶稣还未公开露面以前,约翰已经劝告以色列人要悔改,接受洗礼。约翰在工作快要完成的时候说,‘你们以为我是谁?我不是基督。在我之后来的那位,我连给祂解鞋带也不配。’“弟兄们,各位亚伯拉罕的子孙和敬畏上帝的外族人啊,这救恩之道原是传给我们的。可是耶路撒冷的人和他们的官长不知道耶稣是基督,虽然每个安息日都诵读先知的信息,却把基督判死罪。这正应验了先知们的话。他们虽然找不到判祂死罪的理由,却强求彼拉多将祂处死。
  • 路加福音 9:21-25
    耶稣郑重地吩咐他们不许泄露祂的身份,又说:“人子必须受许多苦,被长老、祭司长和律法教师弃绝,杀害,但必在第三天复活。”耶稣又教导众人说:“如果有人要跟从我,就应当舍己,天天背起他的十字架跟从我。因为想救自己生命的,必失去生命;但为了我而失去生命的,必得到生命。人若赚得全世界,却失去自己或丧掉自己,又有什么益处呢?
  • 马太福音 21:23-25
    耶稣进了圣殿,正在教导人的时候,祭司长和民间的长老来质问祂:“你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”耶稣说:“我也要问你们一个问题,你们回答了,我就告诉你们我凭什么权柄做这些事。约翰的洗礼是从哪里来的?从天上来的,还是从人来的?”他们便彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问我们,‘那你们为什么不信他?’
  • 约翰福音 5:32-36
    然而,有别的人给我做见证,我知道他为我做的见证是真实的。你们曾派人到约翰那里,他为真理做过见证。其实我并不需要人的见证,我之所以提起这些事是为了使你们得救。约翰是一盏点亮的明灯,你们情愿暂时享受他的光。但是我有比约翰更大的见证,因为父交待我去完成的工作,就是我现在所做的工作,证明我是父差来的。
  • 路加福音 3:19-20
    分封王希律娶了自己弟弟的妻子希罗底,又做了许多恶事,因而受到约翰的指责,可是他却恶上加恶,将约翰关进监牢里。
  • 马太福音 11:2
    约翰在监狱中听到基督所做的事,就差两个门徒去问祂:
  • 约翰福音 1:11
    祂来到自己的地方,自己的人却不接纳祂。
  • 马可福音 11:30-32
    约翰的洗礼是从天上来的还是从人来的?请回答我!”他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不信他?’如果我们说‘是从人来的’,又怕触怒百姓,因为他们都相信约翰真的是先知。”
  • 马太福音 21:32
    因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。
  • 使徒行传 2:23
    上帝照着自己的计划和预知把耶稣交在你们手里,你们借着邪恶之人的手把祂钉死在十字架上了。
  • 使徒行传 7:52
    哪一位先知没有被你们祖先迫害?那些预言义者——弥赛亚要来的人也被你们的祖先杀害。如今你们竟出卖了那位公义者,杀害了祂!
  • 马太福音 14:3-10
    原来希律为他兄弟腓力的妻子希罗底的缘故,拘捕了约翰,把他捆绑起来关在监里。因为约翰曾多次对他说:“你娶这个妇人是不对的。”他想杀掉约翰,但怕触怒百姓,因为他们都认为约翰是先知。在希律的生日那天,希罗底的女儿出来在众人面前跳舞。希律非常高兴,就起誓答应她无论要什么都可以。她受了母亲的指使,说:“请把施洗者约翰的头放在盘子里送给我。”希律感到为难,但既然在众宾客面前起了誓,只好下令给她。他派人到监里砍了约翰的头,
  • 路加福音 7:33
    施洗者约翰来了,禁食禁酒,你们就说他被鬼附身了;
  • 马可福音 9:12-13
    耶稣回答说:“以利亚固然要先来复兴一切,但为什么圣经上说人子一定会饱受痛苦、遭人蔑视呢?其实我告诉你们,以利亚已经来了,人们却任意对待他,正如圣经的记载。”
  • 马太福音 11:9-15
    你们究竟想看什么?看先知吗?是的,我告诉你们,他不只是先知。圣经上说,‘看啊,我要差遣我的使者在你前面为你预备道路’,这里所指的就是约翰。我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来比施洗者约翰大,然而天国里最微不足道的也比他大。“从施洗者约翰到现在,天国一直在强劲地扩展着,强劲的人要抓住它。因为到约翰为止,所有的先知和律法都在预言天国的事。如果你们愿意接受,约翰就是那要来的以利亚。有耳可听的都应该留心听。