<< Matthew 16:28 >>

本节经文

  • New Living Translation
    And I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Son of Man coming in his Kingdom.”
  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没尝死味以前必看见人子降临在他的国里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没经历死亡以前,必定看见人子来到他的国里。”
  • 和合本2010(神版)
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没经历死亡以前,必定看见人子来到他的国里。”
  • 当代译本
    我实在告诉你们,有些站在这里的人会在有生之年看见人子降临在祂的国度里。”
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,站在这里的,有人在没有尝过死味以前,必要看见人子带着他的国降临。”
  • 中文标准译本
    我确实地告诉你们:站在这里的有些人,在还没有尝到死的滋味之前,必定见到人子在他的国度中来临。”
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒嘗死味以前必看見人子降臨在他的國裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒經歷死亡以前,必定看見人子來到他的國裏。」
  • 和合本2010(神版)
    我實在告訴你們,站在這裏的,有人在沒經歷死亡以前,必定看見人子來到他的國裏。」
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,有些站在這裡的人會在有生之年看見人子降臨在祂的國度裡。」
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,站在這裡的,有人在沒有嘗過死味以前,必要看見人子帶著他的國降臨。”
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,在這裏站着的,一定有人在沒有嘗着死以前,就可以看見人子帶着他國的榮耀來臨。』
  • 中文標準譯本
    我確實地告訴你們:站在這裡的有些人,在還沒有嘗到死的滋味之前,必定見到人子在他的國度中來臨。」
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、立於此者、有人未死、得見人子臨於其國矣、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、立於此者有人、未死、克見人子得國而臨矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、立於此者有人、未死之先、必見人子臨其國矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾實語爾、現立於斯者、必有未死之前、獲睹人子乘權而降焉。』
  • New International Version
    “ Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
  • New International Reader's Version
    “ What I’m about to tell you is true. Some who are standing here will not die before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
  • English Standard Version
    Truly, I say to you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
  • Christian Standard Bible
    Truly I tell you, there are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in his kingdom.”
  • New American Standard Bible
    “ Truly I say to you, there are some of those who are standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
  • New King James Version
    Assuredly, I say to you, there are some standing here who shall not taste death till they see the Son of Man coming in His kingdom.”
  • American Standard Version
    Verily I say unto you, There are some of them that stand here, who shall in no wise taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • Holman Christian Standard Bible
    I assure you: There are some standing here who will not taste death until they see the Son of Man coming in His kingdom.”
  • King James Version
    Verily I say unto you, There be some standing here, which shall not taste of death, till they see the Son of man coming in his kingdom.
  • New English Translation
    I tell you the truth, there are some standing here who will not experience death before they see the Son of Man coming in his kingdom.”
  • World English Bible
    Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste of death, until they see the Son of Man coming in his Kingdom.”

交叉引用

  • Mark 9:1
    Jesus went on to say,“ I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Kingdom of God arrive in great power!”
  • Luke 9:27
    I tell you the truth, some standing here right now will not die before they see the Kingdom of God.”
  • John 8:52
    The people said,“ Now we know you are possessed by a demon. Even Abraham and the prophets died, but you say,‘ Anyone who obeys my teaching will never die!’
  • Matthew 26:64
    Jesus replied,“ You have said it. And in the future you will see the Son of Man seated in the place of power at God’s right hand and coming on the clouds of heaven.”
  • Matthew 10:23
    When you are persecuted in one town, flee to the next. I tell you the truth, the Son of Man will return before you have reached all the towns of Israel.
  • Hebrews 2:9
    What we do see is Jesus, who for a little while was given a position“ a little lower than the angels”; and because he suffered death for us, he is now“ crowned with glory and honor.” Yes, by God’s grace, Jesus tasted death for everyone.
  • Mark 13:26
    Then everyone will see the Son of Man coming on the clouds with great power and glory.
  • Matthew 24:3
    Later, Jesus sat on the Mount of Olives. His disciples came to him privately and said,“ Tell us, when will all this happen? What sign will signal your return and the end of the world?”
  • Luke 2:26
    and had revealed to him that he would not die until he had seen the Lord’s Messiah.
  • Matthew 24:27-31
    For as the lightning flashes in the east and shines to the west, so it will be when the Son of Man comes.Just as the gathering of vultures shows there is a carcass nearby, so these signs indicate that the end is near.“ Immediately after the anguish of those days, the sun will be darkened, the moon will give no light, the stars will fall from the sky, and the powers in the heavens will be shaken.And then at last, the sign that the Son of Man is coming will appear in the heavens, and there will be deep mourning among all the peoples of the earth. And they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.And he will send out his angels with the mighty blast of a trumpet, and they will gather his chosen ones from all over the world— from the farthest ends of the earth and heaven.
  • Luke 18:8
    I tell you, he will grant justice to them quickly! But when the Son of Man returns, how many will he find on the earth who have faith?”
  • Matthew 24:42
    “ So you, too, must keep watch! For you don’t know what day your Lord is coming.
  • 1 Thessalonians 1 10
    And they speak of how you are looking forward to the coming of God’s Son from heaven— Jesus, whom God raised from the dead. He is the one who has rescued us from the terrors of the coming judgment.
  • Luke 21:27-28
    Then everyone will see the Son of Man coming on a cloud with power and great glory.So when all these things begin to happen, stand and look up, for your salvation is near!”