<< 馬太福音 16:13 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    耶穌到了該撒利亞腓立比的區域,就問他的門徒說:『人說人子是誰?』
  • 新标点和合本
    耶稣到了凯撒利亚腓立比的境内,就问门徒说:“人说我人子是谁?”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣到了凯撒利亚‧腓立比的境内,就问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣到了凯撒利亚‧腓立比的境内,就问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 当代译本
    到了凯撒利亚·腓立比境内,耶稣问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 圣经新译本
    耶稣来到该撒利亚.腓立比的地区,就问自己的门徒:“人说人子是谁?”
  • 中文标准译本
    耶稣来到凯撒里亚菲利彼地区,就问他的门徒们,说:“人们说人子是谁?”
  • 新標點和合本
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒說:「人說我--人子是誰?」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 當代譯本
    到了凱撒利亞·腓立比境內,耶穌問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 聖經新譯本
    耶穌來到該撒利亞.腓立比的地區,就問自己的門徒:“人說人子是誰?”
  • 中文標準譯本
    耶穌來到凱撒里亞菲利彼地區,就問他的門徒們,說:「人們說人子是誰?」
  • 文理和合譯本
    耶穌至該撒利亞腓立比境、問其徒曰、人言人子為誰、
  • 文理委辦譯本
    耶穌至該撒利亞腓立比之境、問其徒曰、我、人子也、人言為誰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌至腓立普之該撒利亞境、問門徒曰、我人子也、人言我為誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    問諸徒曰:『人謂人子是誰?』
  • New International Version
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say the Son of Man is?”
  • New International Reader's Version
    Jesus went to the area of Caesarea Philippi. There he asked his disciples,“ Who do people say the Son of Man is?”
  • English Standard Version
    Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New Living Translation
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • Christian Standard Bible
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New American Standard Bible
    Now when Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He was asking His disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New King James Version
    When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying,“ Who do men say that I, the Son of Man, am?”
  • American Standard Version
    Now when Jesus came into the parts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • King James Version
    When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
  • New English Translation
    When Jesus came to the area of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • World English Bible
    Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying,“ Who do men say that I, the Son of Man, am?”

交叉引用

  • 路加福音 9:18-20
    耶穌正獨自禱告的時候,門徒也同他在一起;耶穌就詰問他們說:『羣眾說我是誰?』他們回答說:『施洗者約翰;另有人說是以利亞;又另有人說是古時候一個神言人復起了。』耶穌就問他們說:『但你們呢、你們說我是誰?』彼得回答說:『上帝所膏立者基督。』
  • 馬可福音 8:27-29
    耶穌和門徒出行,到該撒利亞腓立比的村莊去;在路上詰問他的門徒說:『人說我是誰?』他們對他說:『施洗者約翰;另有人說是以利亞;又另有人說是神言人中的一位。』耶穌詰問他們說:『但你們呢、你們說我是誰?』彼得回答他說:『你是上帝所膏立者基督。』
  • 馬可福音 10:45
    因為人子來,不是要受服事,乃是要服事人,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 馬太福音 9:6
    但是為要叫你們知道人子在地上有權柄可以赦罪』,(就對癱子說):『起來,拿起你的床來,往你家去。』
  • 約翰福音 1:51
    又對他說:『我實實在在地告訴你們,你們這就要看見天開着,上帝的使者在人子身上、上上下下呢!』
  • 馬太福音 12:32
    凡說話干犯人子的、他還可以得赦免,惟獨說話干犯聖靈的、無論今世來世、總不能得赦免。
  • 馬太福音 25:31
    『當人子在他榮耀裏、眾天使跟着他來臨的時候,他要坐在他榮耀之寶座上。
  • 約翰福音 3:14
    『摩西怎樣在野地裏高舉了蛇,人子也必須怎樣被高舉,
  • 約翰福音 5:27
    並且因他是人子、就給他權柄來行審判。
  • 馬太福音 13:37
    耶穌回答說:『那撒好種子的、是人子。
  • 馬太福音 12:40
    約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 馬太福音 13:41
    人子要差遣他的使者,把一切使人絆跌的事、以及行不法事的人、都從他國裏薅出來,
  • 馬太福音 8:20
    耶穌對他說:『狐狸有洞,空中的飛鳥有窩,惟獨人子沒有枕頭的地方!』
  • 馬太福音 15:21
    耶穌離開了那裏,退到推羅西頓的區域去。
  • 使徒行傳 7:56
    就說:『看哪,我看見天敞開着,人子站在上帝的右邊呢。』
  • 但以理書 7:13
    我夜間異象中在觀看着,見有一位像人的駕着天雲而來,到那壽高年邁者那裏,被引晉到他面前。
  • 馬可福音 8:38
    在這淫亂有罪的世代、凡以我和我的為可恥的,人子帶着他父的榮耀和聖天使來臨的時候、也必以那人為可恥。』
  • 馬太福音 12:8
    因為人子就是安息日的主。』
  • 使徒行傳 10:38
    論到拿撒勒的耶穌,上帝怎樣將聖靈和能力膏了他。他走遍四方行善事,醫好了一切被魔鬼壓制的人,因為上帝和他同在。
  • 約翰福音 12:34
    於是羣眾應時對他說:『我們從律法上聽說,基督是永遠長存的。你怎麼說人子必須被舉起呢?這人子是誰啊?』
  • 希伯來書 2:14-18
    這樣,孩子們既有分於血與肉,他自己也同樣與分於血與肉,這是要讓他藉着死叫那掌有死權的——就是魔鬼——無能為力,並解放那些因怕死而一生受制於奴轄中的人。當然囉,他並不是救拔天使啊,他乃是救拔亞伯拉罕的後裔。所以他應該在各方面被形成為和弟兄們一樣,好在關於上帝的事上做能憐恤人而可信靠的大祭司,永為人民的罪做除罪祭。因為他自己既受了被試誘之苦,就能援助被試誘的人。