<< 马太福音 16:13 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    耶稣来到该撒利亚.腓立比的地区,就问自己的门徒:“人说人子是谁?”
  • 新标点和合本
    耶稣到了凯撒利亚腓立比的境内,就问门徒说:“人说我人子是谁?”
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣到了凯撒利亚‧腓立比的境内,就问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 和合本2010(神版)
    耶稣到了凯撒利亚‧腓立比的境内,就问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 当代译本
    到了凯撒利亚·腓立比境内,耶稣问门徒:“人们说人子是谁?”
  • 中文标准译本
    耶稣来到凯撒里亚菲利彼地区,就问他的门徒们,说:“人们说人子是谁?”
  • 新標點和合本
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒說:「人說我--人子是誰?」
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 和合本2010(神版)
    耶穌到了凱撒利亞‧腓立比的境內,就問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 當代譯本
    到了凱撒利亞·腓立比境內,耶穌問門徒:「人們說人子是誰?」
  • 聖經新譯本
    耶穌來到該撒利亞.腓立比的地區,就問自己的門徒:“人說人子是誰?”
  • 呂振中譯本
    耶穌到了該撒利亞腓立比的區域,就問他的門徒說:『人說人子是誰?』
  • 中文標準譯本
    耶穌來到凱撒里亞菲利彼地區,就問他的門徒們,說:「人們說人子是誰?」
  • 文理和合譯本
    耶穌至該撒利亞腓立比境、問其徒曰、人言人子為誰、
  • 文理委辦譯本
    耶穌至該撒利亞腓立比之境、問其徒曰、我、人子也、人言為誰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌至腓立普之該撒利亞境、問門徒曰、我人子也、人言我為誰、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    問諸徒曰:『人謂人子是誰?』
  • New International Version
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say the Son of Man is?”
  • New International Reader's Version
    Jesus went to the area of Caesarea Philippi. There he asked his disciples,“ Who do people say the Son of Man is?”
  • English Standard Version
    Now when Jesus came into the district of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New Living Translation
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • Christian Standard Bible
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New American Standard Bible
    Now when Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He was asking His disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • New King James Version
    When Jesus came into the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples, saying,“ Who do men say that I, the Son of Man, am?”
  • American Standard Version
    Now when Jesus came into the parts of Cæsarea Philippi, he asked his disciples, saying, Who do men say that the Son of man is?
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, He asked His disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • King James Version
    When Jesus came into the coasts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man am?
  • New English Translation
    When Jesus came to the area of Caesarea Philippi, he asked his disciples,“ Who do people say that the Son of Man is?”
  • World English Bible
    Now when Jesus came into the parts of Caesarea Philippi, he asked his disciples, saying,“ Who do men say that I, the Son of Man, am?”

交叉引用

  • 路加福音 9:18-20
    有一次耶稣独自祈祷的时候,只有门徒和他在一起。他问他们:“人说我是谁?”他们回答:“有人说是施洗的约翰,有人说是以利亚,还有人说是古时的一位先知复活了。”他又问他们:“你们说我是谁?”彼得回答:“是神的基督!”
  • 马可福音 8:27-29
    耶稣和门徒出去,要到该撒利亚.腓立比附近的村庄。在路上他问门徒说:“人说我是谁?”他们回答:“有人说是施洗的约翰;有人说是以利亚;还有人说是先知里的一位。”他又问他们说:“那么你们呢?你们说我是谁?”彼得回答:“你就是基督。”
  • 马可福音 10:45
    因为人子来,不是要受人服事,而是要服事人,并且要舍命,作许多人的赎价。”
  • 马太福音 9:6
    然而为了要使你们知道人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)起来,拿起你的床,回家去吧。”
  • 约翰福音 1:51
    又对他说:“我实实在在告诉你们,你们要看见天开了,神的众使者在人子的身上,上去下来。”
  • 马太福音 12:32
    无论谁说话得罪了人子,还可以赦免;但说话得罪了圣灵的,今生来世都得不着赦免。
  • 马太福音 25:31
    “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。
  • 约翰福音 3:14
    摩西在旷野怎样把铜蛇举起,人子也必照样被举起来,
  • 约翰福音 5:27
    并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。
  • 马太福音 13:37
    他回答:“那撒好种子的是人子,
  • 马太福音 12:40
    约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 马太福音 13:41
    那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,
  • 马太福音 8:20
    耶稣回答:“狐狸有洞,天空的飞鸟有窝,但人子却没有栖身﹙“栖身”原文作“枕头”。﹚的地方。”
  • 马太福音 15:21
    耶稣离开那里,退到推罗、西顿境内。
  • 使徒行传 7:56
    就说:“看哪!我看见天开了,人子站在神的右边。”
  • 但以理书 7:13
    “我在夜间的异象中继续观看,看见有一位像人子的,驾着天云而来,到万古常存者那里,被引领到他面前,
  • 马可福音 8:38
    在淫乱罪恶的世代,凡把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,和圣天使一起降临的时候,也必把他当作可耻的。”
  • 马太福音 12:8
    因为人子是安息日的主。”
  • 使徒行传 10:38
    并且知道神怎样用圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣。他到各处行善事,医好所有被魔鬼压制的人,因为神与他同在。
  • 约翰福音 12:34
    于是群众对他说:“我们从律法上知道基督是永远常存的,你怎么说‘人子必须被举起来’呢?这人子是谁呢?”
  • 希伯来书 2:14-18
    孩子们既然同有血肉之体,他自己也照样成为血肉之体,为要藉着死,消灭那掌握死权的魔鬼,并且要释放那些因为怕死而终身作奴仆的人。其实,他并没有救援天使,只救援亚伯拉罕的后裔。所以,他必须在各方面和他的弟兄们相同,为了要在神的事上,成为仁慈忠信的大祭司,好为人民赎罪。因为他自己既然经过试探,受了苦,就能够帮助那些被试探的人。