主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
馬太福音 15:9
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼以人所命者、為教而訓人、故徒然奉事我云、
新标点和合本
他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’”
和合本2010(上帝版-简体)
他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’”
和合本2010(神版-简体)
他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’”
当代译本
他们的教导无非是人的规条,他们敬拜我也是枉然。’”
圣经新译本
他们把人的规条当作道理去教导人,所以拜我也是徒然。’”
中文标准译本
他们敬拜我也是徒然的,因为他们把人的规条当做教义教导人。’”
新標點和合本
他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把人的規條當作教義教導人;他們拜我也是枉然。』」
和合本2010(神版-繁體)
他們把人的規條當作教義教導人;他們拜我也是枉然。』」
當代譯本
他們的教導無非是人的規條,他們敬拜我也是枉然。』」
聖經新譯本
他們把人的規條當作道理去教導人,所以拜我也是徒然。’”
呂振中譯本
他們徒然敬拜我,將人的誡律當教條教訓人。」』
中文標準譯本
他們敬拜我也是徒然的,因為他們把人的規條當做教義教導人。』」
文理和合譯本
其拜我徒然、以所教者、乃人所命耳、
文理委辦譯本
所教乃人所命、故徒拜我、○
吳經熊文理聖詠與新經全集
既傳世教為寶訓、向我朝拜亦徒然。」』
New International Version
They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’”
New International Reader's Version
Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules.’ ”( Isaiah 29:13)
English Standard Version
in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’”
New Living Translation
Their worship is a farce, for they teach man made ideas as commands from God.’”
Christian Standard Bible
They worship me in vain, teaching as doctrines human commands.”
New American Standard Bible
And in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ ”
New King James Version
And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’”
American Standard Version
But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
King James Version
But in vain they do worship me, teaching[ for] doctrines the commandments of men.
New English Translation
and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’”
World English Bible
And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.’”
交叉引用
以賽亞書 29:13
主曰、此民但以口親近我、以唇尊敬我、而心則遠離我、其敬畏我者、不過守習學世人所傳之誡而已、
馬可福音 7:7
彼以人所命者為教而訓人、故徒然奉事我也、
提摩太前書 1:4
勿聽虛誕之詞、及無窮之譜系、此第滋生辯論、不能以信建天主之家、我今亦勸爾如此行、
歌羅西書 2:18-22
勿被人奪爾之賞、彼故作謙卑、崇拜天使、欲窺所未經見者、由其欲心、妄自誇許、不愛戴元首、不知全體賴首、以百節維繫、輔助聯絡、能按天主之旨而日長也、若爾與基督同死、脫斯世之賤質、何仍遵儀文、似猶活於世俗中、所謂儀文即勿近、勿嘗、勿捫之類、此皆按人所命所教而禁之物、用之之時、皆必敗壞、
提多書 1:14
勿聽猶太人虛誕之詞、勿從背真理者之規例、
希伯來書 13:9
勿為諸異端所撼、心堅以主恩、非以別飲食之事、乃善也、別飲食之事、行之者從未得益、
雅各書 2:20
無知者乎、爾欲知無行之信乃死乎、
撒母耳記上 25:21
大衛追思、昔我在曠野之時、守斯人所有、俾毫無所失、豈非徒勞乎、彼以惡報善、
利未記 26:16
我必懲罰爾、降爾以可驚之災、患癆患熱、致目倦心傷、播種徒勞、必為敵所食、
以賽亞書 58:1-3
主曰、爾當大呼、毋息焉、揚聲若角音、向我民宣示其過、向雅各家宣示其罪、彼眾日日尋求我、願明我道、似乎行義之民、不違其天主法度者、以義理求問於我、悅與天主相近、彼曰、我儕禁食而主不視、反躬克己而主不顧、是何故歟、曰、爾曹禁食、仍求利己、且勒逼人為爾作工、
詩篇 73:13
我則徒然潔淨我心、枉然洗淨我手、
箴言 30:5-6
天主之言言或作道至純、凡倚賴天主者、天主必護之如盾、天主之言、爾不可增益、恐天主責爾顯爾為誑者、○
提摩太前書 4:6-7
爾以此勸兄弟、則可為耶穌基督之善役、養育於主道、及爾所從之善教、虛誕之詞、屬老媼不經之談、爾當棄之、惟練習虔敬、
申命記 12:32
凡我所諭爾者、爾必謹守遵行、毋增毋減、
啟示錄 22:18
我警戒凡聞此書預言之人、此預言如有加增之者、天主必以此書所錄諸災、加於其身、
利未記 26:20
爾徒然劬勞、地不產物、樹不結果、
提摩太前書 4:1-3
聖神明言、末日必有人背道、從迷惑人之邪神及鬼魔之教、偽善誑言、喪其良心、如肉被烙、禁嫁娶與食葷、然葷乃天主所造之物、欲信主識真理者、感恩而食、
瑪拉基書 3:14
答曰、爾嘗言曰、服事天主、實屬徒勞、守其律法、守其律法或作守其所命守者何益之有、因萬有之主愀然度日、愀然度日或作常懷憂悶何益之有、
出埃及記 20:7
毋妄稱爾天主耶和華之名、因妄稱耶和華名者、耶和華必不以之為無罪、必不以之為無罪或作斷無不罰
以賽亞書 1:13-15
毋復獻無益之祭、馨香馨香或作焚香我甚憎之、月朔、安息日、大會之日、我所厭棄、守節期、又復行惡、我所不容、爾之朔日、節期、我心厭惡、我視若重負、難再容忍、爾舉手禱告、我掩目不顧、爾雖多祈禱、我不俯聽、因爾殺無辜、手滿血跡、
傳道書 5:2-7
慮多夢幻生、言多愚詞愚詞原文作愚者之聲出、爾於天主前許願、償之勿緩、蓋天主不悅愚人、所許之願必償、許願不償、寧勿許願、勿信口而言、使身陷於罪、勿於使者使者即祭司前云、所言誤也、恐天主因爾之言言原文作聲震怒、敗爾手所作者、夢多虛幻必多、言多亦若是、惟當敬畏天主、○爾見國中貧者受虐、或見審鞫時顛倒是非、勿因此驚疑、蓋人居高位、有較彼位高者鑒察之、鑒察之或作治理之其上又有至高者、
詩篇 39:6
人生在世、猶如幻影、營謀皆是枉然、積蓄不知誰取、
哥林多前書 15:2
爾若守我所傳爾者、且爾信不虛、則必以此福音得救矣、