主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
马太福音 15:9
>>
本节经文
新标点和合本
他们将人的吩咐当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’”
和合本2010(上帝版-简体)
他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’”
和合本2010(神版-简体)
他们把人的规条当作教义教导人;他们拜我也是枉然。’”
当代译本
他们的教导无非是人的规条,他们敬拜我也是枉然。’”
圣经新译本
他们把人的规条当作道理去教导人,所以拜我也是徒然。’”
中文标准译本
他们敬拜我也是徒然的,因为他们把人的规条当做教义教导人。’”
新標點和合本
他們將人的吩咐當作道理教導人,所以拜我也是枉然。」
和合本2010(上帝版-繁體)
他們把人的規條當作教義教導人;他們拜我也是枉然。』」
和合本2010(神版-繁體)
他們把人的規條當作教義教導人;他們拜我也是枉然。』」
當代譯本
他們的教導無非是人的規條,他們敬拜我也是枉然。』」
聖經新譯本
他們把人的規條當作道理去教導人,所以拜我也是徒然。’”
呂振中譯本
他們徒然敬拜我,將人的誡律當教條教訓人。」』
中文標準譯本
他們敬拜我也是徒然的,因為他們把人的規條當做教義教導人。』」
文理和合譯本
其拜我徒然、以所教者、乃人所命耳、
文理委辦譯本
所教乃人所命、故徒拜我、○
施約瑟淺文理新舊約聖經
彼以人所命者、為教而訓人、故徒然奉事我云、
吳經熊文理聖詠與新經全集
既傳世教為寶訓、向我朝拜亦徒然。」』
New International Version
They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’”
New International Reader's Version
Their worship doesn’t mean anything to me. They teach nothing but human rules.’ ”( Isaiah 29:13)
English Standard Version
in vain do they worship me, teaching as doctrines the commandments of men.’”
New Living Translation
Their worship is a farce, for they teach man made ideas as commands from God.’”
Christian Standard Bible
They worship me in vain, teaching as doctrines human commands.”
New American Standard Bible
And in vain do they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’ ”
New King James Version
And in vain they worship Me, Teaching as doctrines the commandments of men.’”
American Standard Version
But in vain do they worship me, Teaching as their doctrines the precepts of men.
King James Version
But in vain they do worship me, teaching[ for] doctrines the commandments of men.
New English Translation
and they worship me in vain, teaching as doctrines the commandments of men.’”
World English Bible
And in vain do they worship me, teaching as doctrine rules made by men.’”
交叉引用
以赛亚书 29:13
主说:“因为这百姓亲近我,用嘴唇尊敬我,心却远离我;他们敬畏我,不过是领受人的吩咐。
马可福音 7:7
他们将人的吩咐,当作道理教导人,所以拜我也是枉然。’
提摩太前书 1:4
也不可听从荒渺无凭的话语和无穷的家谱;这等事只生辩论,并不发明神在信上所立的章程。
歌罗西书 2:18-22
不可让人因着故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的,随着自己的欲心,无故地自高自大,不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活着、服从那“不可拿、不可尝、不可摸”等类的规条呢?
提多书 1:14
不听犹太人荒谬的言语和离弃真道之人的诫命。
希伯来书 13:9
你们不要被那诸般怪异的教训勾引了去;因为人心靠恩得坚固才是好的,并不是靠饮食。那在饮食上专心的从来没有得着益处。
雅各书 2:20
虚浮的人哪,你愿意知道没有行为的信心是死的吗?
撒母耳记上 25:21
大卫曾说:“我在旷野为那人看守所有的,以致他一样不失落,实在是徒然了!他向我以恶报善。
利未记 26:16
我待你们就要这样:我必命定惊惶,叫眼目干瘪、精神消耗的痨病热病辖制你们。你们也要白白地撒种,因为仇敌要吃你们所种的。
以赛亚书 58:1-3
“你要大声喊叫,不可止息;扬起声来,好像吹角。向我百姓说明他们的过犯;向雅各家说明他们的罪恶。他们天天寻求我,乐意明白我的道,好像行义的国民,不离弃他们神的典章,向我求问公义的判语,喜悦亲近神。他们说:‘我们禁食,你为何不看见呢?我们刻苦己心,你为何不理会呢?’看哪,你们禁食的日子仍求利益,勒逼人为你们做苦工。
诗篇 73:13
我实在徒然洁净了我的心,徒然洗手表明无辜。
箴言 30:5-6
神的言语句句都是炼净的;投靠他的,他便作他们的盾牌。他的言语,你不可加添,恐怕他责备你,你就显为说谎言的。
提摩太前书 4:6-7
你若将这些事提醒弟兄们,便是基督耶稣的好执事,在真道的话语和你向来所服从的善道上得了教育。只是要弃绝那世俗的言语和老妇荒渺的话,在敬虔上操练自己。
申命记 12:32
凡我所吩咐的,你们都要谨守遵行,不可加添,也不可删减。
启示录 22:18
我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么,神必将写在这书上的灾祸加在他身上;
利未记 26:20
你们要白白地劳力;因为你们的地不出土产,其上的树木也不结果子。
提摩太前书 4:1-3
圣灵明说,在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理。这是因为说谎之人的假冒;这等人的良心如同被热铁烙惯了一般。他们禁止嫁娶,又禁戒食物,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。
玛拉基书 3:14
你们说:‘侍奉神是徒然的,遵守神所吩咐的,在万军之耶和华面前苦苦斋戒,有什么益处呢?
出埃及记 20:7
“不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
以赛亚书 1:13-15
你们不要再献虚浮的供物。香品是我所憎恶的;月朔和安息日,并宣召的大会,也是我所憎恶的;作罪孽,又守严肃会,我也不能容忍。你们的月朔和节期,我心里恨恶,我都以为麻烦;我担当,便不耐烦。你们举手祷告,我必遮眼不看;就是你们多多地祈祷,我也不听。你们的手都满了杀人的血。
传道书 5:2-7
你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。事务多,就令人做梦;言语多,就显出愚昧。你向神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。你许愿不还,不如不许。不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏神。
诗篇 39:6
世人行动实系幻影。他们忙乱,真是枉然;积蓄财宝,不知将来有谁收取。
哥林多前书 15:2
并且你们若不是徒然相信,能以持守我所传给你们的,就必因这福音得救。