<< 馬太福音 15:14 >>

本节经文

  • 當代譯本
    隨便他們吧!他們是瞎眼的嚮導。瞎子給瞎子領路,二人都會掉進坑裡。」
  • 新标点和合本
    任凭他们吧!他们是瞎眼领路的;若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
  • 和合本2010(上帝版)
    由他们吧!他们是瞎子作瞎子的向导;若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
  • 和合本2010(神版)
    由他们吧!他们是瞎子作瞎子的向导;若是瞎子领瞎子,两个人都要掉在坑里。”
  • 当代译本
    随便他们吧!他们是瞎眼的向导。瞎子给瞎子领路,二人都会掉进坑里。”
  • 圣经新译本
    由得他们吧!他们是瞎眼的,却作了向导;如果瞎子领瞎子,二人都会跌进坑里。”
  • 中文标准译本
    随他们吧!他们是给瞎子领路的瞎子。如果瞎子给瞎子领路,两个人都会掉进坑里。”
  • 新標點和合本
    任憑他們吧!他們是瞎眼領路的;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」
  • 和合本2010(上帝版)
    由他們吧!他們是瞎子作瞎子的嚮導;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」
  • 和合本2010(神版)
    由他們吧!他們是瞎子作瞎子的嚮導;若是瞎子領瞎子,兩個人都要掉在坑裏。」
  • 聖經新譯本
    由得他們吧!他們是瞎眼的,卻作了嚮導;如果瞎子領瞎子,二人都會跌進坑裡。”
  • 呂振中譯本
    容許他們吧;他們是瞎子做領路人;若是瞎子領瞎子,兩個人都會掉在坑裏。』
  • 中文標準譯本
    隨他們吧!他們是給瞎子領路的瞎子。如果瞎子給瞎子領路,兩個人都會掉進坑裡。」
  • 文理和合譯本
    姑聽之、彼乃瞽而導者、以瞽導瞽、二者皆陷於坑矣、
  • 文理委辦譯本
    姑聽之、彼乃瞽相瞽者、以瞽相瞽、二者互陷於坑矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    姑聽之、彼乃瞽導瞽者也、若瞽導瞽、二者必並陷於坑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若輩盲者之盲導也;夫以盲導盲、有不相將入坑者乎?』
  • New International Version
    Leave them; they are blind guides. If the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
  • New International Reader's Version
    Leave the Pharisees. They are blind guides. If one blind person leads another blind person, both of them will fall into a pit.”
  • English Standard Version
    Let them alone; they are blind guides. And if the blind lead the blind, both will fall into a pit.”
  • New Living Translation
    so ignore them. They are blind guides leading the blind, and if one blind person guides another, they will both fall into a ditch.”
  • Christian Standard Bible
    Leave them alone! They are blind guides. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
  • New American Standard Bible
    Leave them alone; they are blind guides of blind people. And if a person who is blind guides another who is blind, both will fall into a pit.”
  • New King James Version
    Let them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind leads the blind, both will fall into a ditch.”
  • American Standard Version
    Let them alone: they are blind guides. And if the blind guide the blind, both shall fall into a pit.
  • Holman Christian Standard Bible
    Leave them alone! They are blind guides. And if the blind guide the blind, both will fall into a pit.”
  • King James Version
    Let them alone: they be blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the ditch.
  • New English Translation
    Leave them! They are blind guides. If someone who is blind leads another who is blind, both will fall into a pit.”
  • World English Bible
    Leave them alone. They are blind guides of the blind. If the blind guide the blind, both will fall into a pit.”

交叉引用

  • 路加福音 6:39
    耶穌又給他們講了個比喻,說:「瞎子豈能給瞎子帶路?二人豈不是要雙雙掉進坑裡嗎?
  • 何西阿書 4:17
    以法蓮與偶像為伍,任由他吧!
  • 瑪拉基書 2:8
    然而,你們卻偏離正道,你們的教導使許多人跌倒,破壞了我和利未所立的約。」這是萬軍之耶和華說的。
  • 馬太福音 23:16-24
    「瞎眼的嚮導啊,你們有禍了!你們說,『指著聖殿發誓,不算數;但是指著聖殿裡的金子發誓,就要遵守誓言。』無知的瞎子啊!金子重要呢?還是使金子神聖的聖殿重要呢?你們又說,『指著祭壇發誓不算數,但是指著壇上的供物發誓,就要遵守誓言。』瞎眼的人啊!供物重要呢?還是使供物神聖的祭壇重要呢?其實指著祭壇發誓,就是指著祭壇和壇上的一切東西發誓。指著聖殿發誓,就是指著聖殿和住在裡面的上帝發誓。指著天發誓,就是指著上帝的寶座和寶座上的那位發誓。「虛偽的律法教師和法利賽人啊,你們有禍了!你們把薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一,卻忽略了律法中更重要的事——公正、憐憫、信實。後者是你們本該做的,前者也不可忽略。瞎眼的嚮導啊!你們濾出蚊蟲,卻吞下駱駝。
  • 彼得後書 2:1
    以往曾經有假先知在百姓中出現,將來在你們中間也同樣會有假教師出現。他們暗地裡引進使人沉淪的異端邪說,甚至否認那位買贖他們的主。這些人正迅速地自招滅亡。
  • 以賽亞書 56:10
    以色列的守望者瞎眼無知,是不會叫的啞巴狗,只喜歡躺下睡覺做夢。
  • 啟示錄 19:20
    後來,怪獸被俘虜了,在怪獸面前行奇蹟的假先知也一同被擒了。這假先知曾用奇蹟欺騙那些蓋了獸印、敬拜獸像的人。他和怪獸一同被活活地扔進硫磺火湖裡。
  • 以西結書 14:9-10
    如果先知受迷惑說預言,那是我耶和華任他胡作非為,我必伸手懲治他,把他從我的以色列百姓中除滅。他們必擔當自己的罪過——假先知與求問的人要擔當同樣的罪過。
  • 耶利米書 5:31
    就是先知說假預言,祭司濫用權力,我的子民卻以此為樂。但當最後的結局來臨時,他們還能做什麼呢?
  • 彌迦書 3:6-7
    因此,黑夜必籠罩你們,使你們看不見異象;幽暗必臨到你們,使你們無法占卜。太陽要因你們而沉落,白晝變為黑夜。假先見必抱愧,占卜者必蒙羞。因得不到上帝的答覆,你們必羞愧地捂著臉。」
  • 彼得後書 2:17
    他們如同枯乾的水井和被狂風吹散的霧氣,有幽幽黑暗留給他們。
  • 以賽亞書 9:16
    這些帶領者使百姓步入歧途、走向滅亡。
  • 提摩太前書 6:5
    使那些思想敗壞、失去真理的人爭論不休,甚至把敬虔當作生財之道。
  • 以賽亞書 42:19
    有誰比我的僕人更瞎,比我差遣的使者更聾呢?有誰像那些與我立約的人那樣瞎呢?有誰像耶和華的僕人那樣瞎呢?
  • 耶利米書 6:15
    他們做可憎的事會羞愧嗎?不!他們不知廉恥,毫不臉紅。因此,他們要與其他人一樣滅亡,死在我的懲罰下。這是耶和華說的。」
  • 耶利米書 8:12
    他們做可憎的事會羞愧嗎?不!他們不知廉恥,毫不臉紅。因此,他們要與其他人一樣滅亡,死在我的懲罰下。這是耶和華說的。
  • 啟示錄 22:15
    那些如同惡犬的敗類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的和一切喜歡弄虛作假的,都要被拒之城外。