<< Matthew 14:22 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and cross to the other side of the lake, while he sent the people home.
  • 新标点和合本
    耶稣随即催门徒上船,先渡到那边去,等他叫众人散开。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣随即催门徒上船,先渡到对岸,等他叫众人散去。
  • 当代译本
    随后,耶稣催门徒上船,叫他们先渡到湖对岸,祂则遣散众人。
  • 圣经新译本
    耶稣立刻催门徒上船,叫他们先到对岸去,他却留下来叫群众散开。
  • 中文标准译本
    耶稣立刻催促门徒们上船,要他们先往对岸去;这期间,他自己遣散了人群。
  • 新標點和合本
    耶穌隨即催門徒上船,先渡到那邊去,等他叫眾人散開。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌隨即催門徒上船,先渡到對岸,等他叫眾人散去。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌隨即催門徒上船,先渡到對岸,等他叫眾人散去。
  • 當代譯本
    隨後,耶穌催門徒上船,叫他們先渡到湖對岸,祂則遣散眾人。
  • 聖經新譯本
    耶穌立刻催門徒上船,叫他們先到對岸去,他卻留下來叫群眾散開。
  • 呂振中譯本
    耶穌隨即催門徒上船,在他以先到那邊去,等他解散羣眾。
  • 中文標準譯本
    耶穌立刻催促門徒們上船,要他們先往對岸去;這期間,他自己遣散了人群。
  • 文理和合譯本
    耶穌促門徒登舟、先濟彼岸、俟其散眾、
  • 文理委辦譯本
    耶穌欲散眾、令門徒登舟、先濟彼岸、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌促門徒登舟、先渡至彼岸、俟己散眾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俄而耶穌促門徒登舟先濟彼岸、己則遣散眾人。
  • New International Version
    Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
  • New International Reader's Version
    Right away Jesus made the disciples get into the boat. He had them go on ahead of him to the other side of the Sea of Galilee. Then he sent the crowd away.
  • English Standard Version
    Immediately he made the disciples get into the boat and go before him to the other side, while he dismissed the crowds.
  • Christian Standard Bible
    Immediately he made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dismissed the crowds.
  • New American Standard Bible
    Immediately afterward He compelled the disciples to get into the boat and to go ahead of Him to the other side, while He sent the crowds away.
  • New King James Version
    Immediately Jesus made His disciples get into the boat and go before Him to the other side, while He sent the multitudes away.
  • American Standard Version
    And straightway he constrained the disciples to enter into the boat, and to go before him unto the other side, till he should send the multitudes away.
  • Holman Christian Standard Bible
    Immediately He made the disciples get into the boat and go ahead of Him to the other side, while He dismissed the crowds.
  • King James Version
    And straightway Jesus constrained his disciples to get into a ship, and to go before him unto the other side, while he sent the multitudes away.
  • New English Translation
    Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go ahead of him to the other side, while he dispersed the crowds.
  • World English Bible
    Immediately Jesus made the disciples get into the boat, and to go ahead of him to the other side, while he sent the multitudes away.

交叉引用

  • John 6:15-21
    When Jesus saw that they were ready to force him to be their king, he slipped away into the hills by himself.That evening Jesus’ disciples went down to the shore to wait for him.But as darkness fell and Jesus still hadn’t come back, they got into the boat and headed across the lake toward Capernaum.Soon a gale swept down upon them, and the sea grew very rough.They had rowed three or four miles when suddenly they saw Jesus walking on the water toward the boat. They were terrified,but he called out to them,“ Don’t be afraid. I am here!”Then they were eager to let him in the boat, and immediately they arrived at their destination!
  • Mark 6:45-51
    Immediately after this, Jesus insisted that his disciples get back into the boat and head across the lake to Bethsaida, while he sent the people home.After telling everyone good bye, he went up into the hills by himself to pray.Late that night, the disciples were in their boat in the middle of the lake, and Jesus was alone on land.He saw that they were in serious trouble, rowing hard and struggling against the wind and waves. About three o’clock in the morning Jesus came toward them, walking on the water. He intended to go past them,but when they saw him walking on the water, they cried out in terror, thinking he was a ghost.They were all terrified when they saw him. But Jesus spoke to them at once.“ Don’t be afraid,” he said.“ Take courage! I am here!”Then he climbed into the boat, and the wind stopped. They were totally amazed,
  • Matthew 15:39
    Then Jesus sent the people home, and he got into a boat and crossed over to the region of Magadan.
  • Matthew 13:36
    Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said,“ Please explain to us the story of the weeds in the field.”