-
文理和合譯本
皆食而飽、拾其屑、盈十二筐、
-
新标点和合本
他们都吃,并且吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,装满了十二个篮子。
-
和合本2010(上帝版-简体)
他们都吃,并且吃饱了。门徒把剩下的碎屑收拾起来,装满了十二个篮子。
-
和合本2010(神版-简体)
他们都吃,并且吃饱了。门徒把剩下的碎屑收拾起来,装满了十二个篮子。
-
当代译本
大家都吃饱了,把剩下的零碎收拾起来,竟装满了十二个篮子。
-
圣经新译本
大家都吃了,并且吃饱了,他们把剩下的零碎拾起来,装满了十二个篮子。
-
中文标准译本
大家都吃了,并且吃饱了。他们把剩下的碎块收拾起来,装满了十二个篮子。
-
新標點和合本
他們都吃,並且吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,裝滿了十二個籃子。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
他們都吃,並且吃飽了。門徒把剩下的碎屑收拾起來,裝滿了十二個籃子。
-
和合本2010(神版-繁體)
他們都吃,並且吃飽了。門徒把剩下的碎屑收拾起來,裝滿了十二個籃子。
-
當代譯本
大家都吃飽了,把剩下的零碎收拾起來,竟裝滿了十二個籃子。
-
聖經新譯本
大家都吃了,並且吃飽了,他們把剩下的零碎拾起來,裝滿了十二個籃子。
-
呂振中譯本
眾人都喫,並且喫飽了;他們把剩下的碎片撿起來,十二個籃子滿滿!
-
中文標準譯本
大家都吃了,並且吃飽了。他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了十二個籃子。
-
文理委辦譯本
皆食而飽、拾其餘屑、盈十二筐、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
皆食而飽、拾其餘屑、盈十二筐、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
咸食且飽、收其餘屑盈十二筐。
-
New International Version
They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
-
New International Reader's Version
All of them ate and were satisfied. The disciples picked up 12 baskets of leftover pieces.
-
English Standard Version
And they all ate and were satisfied. And they took up twelve baskets full of the broken pieces left over.
-
New Living Translation
They all ate as much as they wanted, and afterward, the disciples picked up twelve baskets of leftovers.
-
Christian Standard Bible
Everyone ate and was satisfied. They picked up twelve baskets full of leftover pieces.
-
New American Standard Bible
And they all ate and were satisfied, and they picked up what was left over of the broken pieces: twelve full baskets.
-
New King James Version
So they all ate and were filled, and they took up twelve baskets full of the fragments that remained.
-
American Standard Version
And they all ate, and were filled: and they took up that which remained over of the broken pieces, twelve baskets full.
-
Holman Christian Standard Bible
Everyone ate and was filled. Then they picked up 12 baskets full of leftover pieces!
-
King James Version
And they did all eat, and were filled: and they took up of the fragments that remained twelve baskets full.
-
New English Translation
They all ate and were satisfied, and they picked up the broken pieces left over, twelve baskets full.
-
World English Bible
They all ate, and were filled. They took up twelve baskets full of that which remained left over from the broken pieces.