主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
马太福音 13:58
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
耶稣因为他们不信,没有在那里行很多异能。
新标点和合本
耶稣因为他们不信,就在那里不多行异能了。
和合本2010(上帝版-简体)
耶稣因为他们不信,没有在那里行很多异能。
当代译本
因为他们不信,耶稣就没有在那里多行神迹。
圣经新译本
因为他们不信,他就不在那里多行神迹了。
中文标准译本
因为他们的不信,耶稣在那里就没有行很多神迹。
新標點和合本
耶穌因為他們不信,就在那裏不多行異能了。
和合本2010(上帝版-繁體)
耶穌因為他們不信,沒有在那裏行很多異能。
和合本2010(神版-繁體)
耶穌因為他們不信,沒有在那裏行很多異能。
當代譯本
因為他們不信,耶穌就沒有在那裡多行神蹟。
聖經新譯本
因為他們不信,他就不在那裡多行神蹟了。
呂振中譯本
因了他們不信、耶穌在那裏就沒有行許多異能。
中文標準譯本
因為他們的不信,耶穌在那裡就沒有行很多神蹟。
文理和合譯本
耶穌在彼、不多行異能、以其不信故也、
文理委辦譯本
耶穌在彼、不廣行異能、以人不信故也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
耶穌在彼、不多行異能、因眾不信故也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
因里人之不信、故亦未行多奇。
New International Version
And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
New International Reader's Version
He did only a few miracles in Nazareth because the people there had no faith.
English Standard Version
And he did not do many mighty works there, because of their unbelief.
New Living Translation
And so he did only a few miracles there because of their unbelief.
Christian Standard Bible
And he did not do many miracles there because of their unbelief.
New American Standard Bible
And He did not do many miracles there because of their unbelief.
New King James Version
Now He did not do many mighty works there because of their unbelief.
American Standard Version
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
Holman Christian Standard Bible
And He did not do many miracles there because of their unbelief.
King James Version
And he did not many mighty works there because of their unbelief.
New English Translation
And he did not do many miracles there because of their unbelief.
World English Bible
He didn’t do many mighty works there because of their unbelief.
交叉引用
马可福音 6:5-6
耶稣在那里不能行什么异能,不过为几个病人按手,治好他们。他也诧异他们不信。耶稣走遍周围乡村教导人。
罗马书 11:20
不错。他们因为不信,所以被折下来;你因为信,所以立得住。你不可自高,反要战战兢兢。
路加福音 4:25-29
我对你们说实话,在以利亚的时候,天闭塞了三年六个月,遍地有大饥荒,那时,以色列中有许多寡妇,以利亚并没有奉差往她们中任何一个人那里去,只奉差往西顿的撒勒法一个寡妇那里去。在以利沙先知的时候,以色列中有许多麻风病人,但除了叙利亚的乃缦,没有一个得洁净的。”会堂里的人听见这些话,都怒气填胸,就起来赶他出城。他们的城造在山上;他们带他到山崖,要把他推下去。
希伯来书 4:6-11
既有这安息保留着让一些人进入,那些先前听见福音的人,因不信从而不得进去,所以神多年后藉着大卫的书,又定了一天—“今日”,如以上所引的说:“今日,你们若听他的话,就不可硬着心。”若是约书亚已使他们享了安息,后来神就不会再提别的日子了。这样看来,另有一安息日的安息为神的子民保留着。因为那些进入安息的,也是歇了自己的工作,正如神歇了他的工作一样。所以,我们务必竭力进入那安息,免得有人学了不顺从而跌倒了。
希伯来书 3:12-19
弟兄们,你们要谨慎,免得你们中间有人存着邪恶不信的心,离弃了永生的神。总要趁着还有今日,天天彼此相劝,免得你们中间有人被罪迷惑,心肠刚硬了。只要我们将起初确实的信心坚持到底,就在基督里有份了。经上说:“今日,你们若听他的话,就不可硬着心,像在背叛之时。”听见他而又背叛他的是谁呢?岂不是跟着摩西从埃及出来的众人吗?神向谁发怒四十年之久呢?岂不是那些犯罪而陈尸在旷野的人吗?他向谁起誓,不容他们进入他的安息呢?岂不是向那些不信从的人吗?这样看来,他们不能进入安息是因为不信的缘故了。