<< 马太福音 13:55 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    这不是那木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他兄弟们不是叫雅各、约瑟、西门、犹大吗?
  • 新标点和合本
    这不是木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他弟兄们不是叫雅各、约西、西门、犹大吗?
  • 和合本2010(神版)
    这不是那木匠的儿子吗?他母亲不是叫马利亚吗?他兄弟们不是叫雅各、约瑟、西门、犹大吗?
  • 当代译本
    这不是那木匠的儿子吗?祂母亲不是玛丽亚吗?祂的弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗?
  • 圣经新译本
    他不是木匠的儿子吗?他母亲不是马利亚,他弟弟不是雅各、约瑟、西门和犹大吗?
  • 中文标准译本
    这不就是那木匠的儿子吗?他的母亲不是叫玛丽亚吗?他的弟弟们不是雅各、约西、西门和犹大吗?
  • 新標點和合本
    這不是木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他弟兄們不是叫雅各、約西、西門、猶大嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    這不是那木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他兄弟們不是叫雅各、約瑟、西門、猶大嗎?
  • 和合本2010(神版)
    這不是那木匠的兒子嗎?他母親不是叫馬利亞嗎?他兄弟們不是叫雅各、約瑟、西門、猶大嗎?
  • 當代譯本
    這不是那木匠的兒子嗎?祂母親不是瑪麗亞嗎?祂的弟弟不是雅各、約瑟、西門和猶大嗎?
  • 聖經新譯本
    他不是木匠的兒子嗎?他母親不是馬利亞,他弟弟不是雅各、約瑟、西門和猶大嗎?
  • 呂振中譯本
    這不是那木匠的兒子麼?他母親不是叫馬利亞,而他弟兄叫雅各、約瑟、西門、猶大麼?
  • 中文標準譯本
    這不就是那木匠的兒子嗎?他的母親不是叫瑪麗亞嗎?他的弟弟們不是雅各、約西、西門和猶大嗎?
  • 文理和合譯本
    此非木工之子乎、其母非名馬利亞、其兄弟非雅各約西西門猶大乎、
  • 文理委辦譯本
    此非木工之子乎、其母非名馬利亞、其兄弟非雅各、約西、西門、猶大乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此非木工之子乎、其母非名瑪利亞乎、其兄弟非雅各、約西、西門、猶大乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    渠非梓人之子乎?厥母非名瑪莉雅乎?厥兄若弟、非雅各伯、若瑟、西門、樹德乎?
  • New International Version
    “ Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary, and aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
  • New International Reader's Version
    “ Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary? Aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
  • English Standard Version
    Is not this the carpenter’s son? Is not his mother called Mary? And are not his brothers James and Joseph and Simon and Judas?
  • New Living Translation
    Then they scoffed,“ He’s just the carpenter’s son, and we know Mary, his mother, and his brothers— James, Joseph, Simon, and Judas.
  • Christian Standard Bible
    Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
  • New American Standard Bible
    Is this not the carpenter’s son? Is His mother not called Mary, and His brothers, James, Joseph, Simon, and Judas?
  • New King James Version
    Is this not the carpenter’s son? Is not His mother called Mary? And His brothers James, Joses, Simon, and Judas?
  • American Standard Version
    Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?
  • Holman Christian Standard Bible
    Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t His mother called Mary, and His brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
  • King James Version
    Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joses, and Simon, and Judas?
  • New English Translation
    Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother named Mary? And aren’t his brothers James, Joseph, Simon, and Judas?
  • World English Bible
    Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother called Mary, and his brothers, James, Joses, Simon, and Judas?

交叉引用

  • 约翰福音 6:42
    说:“这不是约瑟的儿子耶稣吗?我们岂不认得他的父母吗?现在他怎么说‘我是从天上降下来的’呢?”
  • 路加福音 3:23
    耶稣开始传道,年纪约有三十岁。依人看来,他是约瑟的儿子,约瑟是希里的儿子,
  • 马可福音 6:3
    这不是那木匠吗?不是马利亚的儿子雅各、约西、犹大、西门的长兄吗?他姊妹们不也是在我们这里吗?”他们就厌弃他。
  • 加拉太书 1:19
    至于别的使徒,除了主的兄弟雅各,我都没有见过。
  • 路加福音 2:5-7
    要和他所聘之妻马利亚一同登记户籍。那时马利亚已经怀孕。他们在那里的时候,马利亚的产期到了,就生了头胎的儿子,用布包起来,放在马槽里,因为客店里没有地方。
  • 以赛亚书 53:2-3
    他在耶和华面前生长如嫩芽,像根出于干地。他无佳形美容使我们注视他,也无美貌使我们仰慕他。他被藐视,被人厌弃;多受痛苦,常经忧患。他被藐视,好像被人掩面不看的一样,我们也不尊重他。
  • 路加福音 24:10
    把这些事告诉使徒的有抹大拉的马利亚、约亚拿,和雅各的母亲马利亚,还有跟她们在一起的妇女。
  • 约翰福音 19:25
    站在耶稣十字架旁边的,有他的母亲、姨母、革罗罢的妻子马利亚,和抹大拉的马利亚。
  • 马可福音 15:40
    还有些妇女远远地观看,其中有抹大拉的马利亚,又有小雅各和约西的母亲马利亚,并有撒罗米,
  • 路加福音 1:27
    到一个童女那里,她已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟;童女的名字叫马利亚。
  • 诗篇 22:6
    但我是虫,不是人,被众人羞辱,被百姓藐视。
  • 马太福音 27:56
    其中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约瑟的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
  • 路加福音 4:22
    众人都称赞他,并对他口中所出的恩言感到惊讶;他们说:“这不是约瑟的儿子吗?”
  • 约翰福音 9:29
    上帝对摩西说话是我们知道的,可是这个人,我们不知道他从哪里来。”
  • 马太福音 12:46-48
    耶稣还在对众人说话的时候,不料,他母亲和他兄弟站在外边想要跟他说话。有人告诉他:“看哪!你母亲和你兄弟站在外边,想要跟你说话。”他却回答那对他说话的人,说:“谁是我的母亲?谁是我的兄弟?”
  • 马可福音 15:47-16:1
    抹大拉的马利亚和约西的母亲马利亚都看见安放他的地方。过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚,和撒罗米,买了香料,要去膏耶稣的身体。
  • 约翰福音 1:45-46
    腓力找到拿但业,对他说:“摩西在律法书上所写的,和众先知所记的那一位,我们遇见了,就是约瑟的儿子拿撒勒人耶稣。”拿但业对他说:“拿撒勒还能出什么好的吗?”腓力说:“你来看。”
  • 约翰福音 7:41-42
    另有的说:“这是基督。”但也有的说:“难道基督是出自加利利吗?经上不是说‘基督是大卫的后裔,出自大卫的本乡伯利恒’吗?”
  • 以赛亚书 49:7
    救赎主—以色列的圣者耶和华对那被人藐视、本国憎恶、统治者奴役的如此说:“君王看见就站起来,领袖也要下拜;这都是因信实的耶和华,因拣选你的以色列的圣者。”
  • 马太福音 1:18-20
    耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配给约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。她丈夫约瑟是个义人,不愿意当众羞辱她,想要暗地里把她休了。正考虑这些事的时候,忽然主的使者在约瑟梦中向他显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,把你的妻子马利亚娶过来,因她所怀的孕是从圣灵来的。