<< 马太福音 13:44 >>

本节经文

  • 当代译本
    “天国就像藏在地里的宝贝,有人发现了,就把它埋好,然后欢然变卖他所有的财产去买那块地。
  • 新标点和合本
    “天国好像宝贝藏在地里,人遇见了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。”
  • 和合本2010(上帝版)
    “天国好比宝贝藏在地里,人发现了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。
  • 和合本2010(神版)
    “天国好比宝贝藏在地里,人发现了就把它藏起来,欢欢喜喜地去变卖一切所有的,买这块地。
  • 圣经新译本
    “天国好像藏在田里的宝贝,有人发现了,就把它藏起来,高高兴兴地离去,变卖了他的一切,来买那田地。
  • 中文标准译本
    “天国好比被藏在田里的财宝。有人发现了,就把它再藏起来,然后高高兴兴地去卖掉他所拥有的一切,买下了那块地。
  • 新標點和合本
    「天國好像寶貝藏在地裏,人遇見了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
  • 和合本2010(上帝版)
    「天國好比寶貝藏在地裏,人發現了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
  • 和合本2010(神版)
    「天國好比寶貝藏在地裏,人發現了就把它藏起來,歡歡喜喜地去變賣一切所有的,買這塊地。
  • 當代譯本
    「天國就像藏在地裡的寶貝,有人發現了,就把它埋好,然後歡然變賣他所有的財產去買那塊地。
  • 聖經新譯本
    “天國好像藏在田裡的寶貝,有人發現了,就把它藏起來,高高興興地離去,變賣了他的一切,來買那田地。
  • 呂振中譯本
    『天國好像寶貝藏在田地裏。人遇見了,就藏起來;由於歡喜的緣故、就去賣了他所有的,來買那田地。
  • 中文標準譯本
    「天國好比被藏在田裡的財寶。有人發現了,就把它再藏起來,然後高高興興地去賣掉他所擁有的一切,買下了那塊地。
  • 文理和合譯本
    天國猶寶藏於田、人遇而掩之、喜而歸、售所有、以市斯田、○
  • 文理委辦譯本
    天國、猶寶藏於田、人遇之、則秘焉、喜而歸、售所有、以市斯田、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天國又如寶、藏於田、人遇之、則秘之、喜而歸、售其所有以購此田、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天國猶如田間寶藏、有人偶發、即掩之、忻然而去、盡售所有、購置新田。
  • New International Version
    “ The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
  • New International Reader's Version
    “ The kingdom of heaven is like treasure that was hidden in a field. When a man found it, he hid it again. He was very happy. So he went and sold everything he had. And he bought that field.
  • English Standard Version
    “ The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and covered up. Then in his joy he goes and sells all that he has and buys that field.
  • New Living Translation
    “ The Kingdom of Heaven is like a treasure that a man discovered hidden in a field. In his excitement, he hid it again and sold everything he owned to get enough money to buy the field.
  • Christian Standard Bible
    “ The kingdom of heaven is like treasure, buried in a field, that a man found and reburied. Then in his joy he goes and sells everything he has and buys that field.
  • New American Standard Bible
    “ The kingdom of heaven is like a treasure hidden in the field, which a man found and hid again; and from joy over it he goes and sells everything that he has, and buys that field.
  • New King James Version
    “ Again, the kingdom of heaven is like treasure hidden in a field, which a man found and hid; and for joy over it he goes and sells all that he has and buys that field.
  • American Standard Version
    The kingdom of heaven is like unto a treasure hidden in the field; which a man found, and hid; and in his joy he goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ The kingdom of heaven is like treasure, buried in a field, that a man found and reburied. Then in his joy he goes and sells everything he has and buys that field.
  • King James Version
    Again, the kingdom of heaven is like unto treasure hid in a field; the which when a man hath found, he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and buyeth that field.
  • New English Translation
    “ The kingdom of heaven is like a treasure, hidden in a field, that a person found and hid. Then because of joy he went and sold all that he had and bought that field.
  • World English Bible
    “ Again, the Kingdom of Heaven is like treasure hidden in the field, which a man found, and hid. In his joy, he goes and sells all that he has, and buys that field.

交叉引用

  • 箴言 2:2-5
    侧耳聆听智慧,倾心渴慕悟性;你若呼求洞见,竭力追求悟性,寻它如寻银子,找它如找宝藏,你就会懂得敬畏耶和华,认识上帝。
  • 歌罗西书 2:3
    一切智慧和知识都蕴藏在祂里面。
  • 箴言 16:16
    得智慧胜过得黄金,获悟性胜过获白银。
  • 希伯来书 11:24-26
    摩西长大成人后,凭信心拒绝做法老之女的儿子,宁愿与上帝的子民一同受苦,也不肯享受一时的罪中之乐。在他眼中,为基督所受的凌辱远比埃及的财富更有价值,因为他盼望的是将来的赏赐。
  • 腓立比书 3:7-9
    但是为了基督,我从前以为有价值的,现在认为毫无价值。不但如此,我看万事都毫无价值,因为认识我主基督耶稣最宝贵。我为祂失去了一切,我把失去的一切视为垃圾,好得到基督,与祂联合。我成为义人不是因为遵行律法,而是因为信靠基督。这义从上帝而来,以信为基础。
  • 路加福音 14:33
    “同样,你们若不撇下一切,就不能做我的门徒。
  • 马太福音 6:21
    要知道,你的财宝在哪里,你的心也在哪里。
  • 箴言 23:23
    要买真理、智慧、教诲和悟性,不可卖掉。
  • 路加福音 18:23-24
    那人听了,极其忧愁,因为他非常富有。耶稣见状,就说;“有钱人进上帝的国真难啊!
  • 马太福音 19:29
    无论谁为我的名而撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、儿女或田地,都要得到百倍的赏赐,而且承受永生。
  • 马太福音 19:27
    彼得问道:“你看,我们已经撇下一切来跟从你了,将来会有什么奖赏呢?”
  • 以赛亚书 55:1
    耶和华说:“口渴的人啊,来喝水吧!没有钱的人啊,来买东西吃吧!买酒买奶都不用付钱。
  • 启示录 3:18
    我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你也要向我买白袍穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你也要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。
  • 哥林多前书 2:9-10
    正如圣经上说:“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听闻,人心也未曾想到的。”然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。
  • 马太福音 19:21
    耶稣告诉他:“如果你想做到纯全,就去变卖所有的产业,送给穷人,你就必有财宝存在天上,然后你来跟从我。”
  • 使徒行传 2:44-47
    信徒聚在一起,共用所有的东西。他们把田产家业变卖了,按照各人的需要把钱分给大家。他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物,赞美上帝,受到众人的喜爱。主使得救的人数与日俱增。
  • 马太福音 13:24
    耶稣又给他们讲了一个比喻,说:“天国就像一个人,将好种子撒在田里。
  • 路加福音 19:6-8
    撒该连忙爬下来,兴高采烈地带耶稣回家。百姓见状,都埋怨说:“祂怎么到一个罪人家里作客?”撒该站起来对主说:“主啊,我要把我一半的财产分给穷人。我欺骗过谁,就还谁四倍。”
  • 歌罗西书 3:3-4
    因为你们的旧生命已经死了,你们的新生命与基督一同藏在上帝里面。基督就是你们的新生命,祂显现的时候,你们也必和祂一起在荣耀中显现。
  • 希伯来书 10:34
    你们体恤那些坐牢的人,即使你们的家业被抢夺,仍然甘心忍受,因为你们知道自己有更美的、永远长存的家业。
  • 使徒行传 4:32-35
    当时所有信徒都同心合意,共用所有的东西,没有人说他的财物只属于自己。使徒充满能力,继续为主耶稣复活的事做见证,上帝也赐下极大的恩典给众人。信徒都一无所缺,因为大家卖掉房屋田产,把所得的钱交给使徒,照各人的需要分配给各人。
  • 箴言 17:16
    愚人无心求智慧,手中有钱有何用?
  • 罗马书 15:4
    从前写在圣经上的话都是为了教导我们,使我们靠着忍耐和圣经的鼓励而有盼望。
  • 约翰福音 6:35
    耶稣说:“我就是生命的粮,到我这里来的人必定不饿,信我的人必永远不渴。
  • 歌罗西书 3:16
    要将基督的话丰丰富富地存在心里,用各样智慧彼此教导,互相劝诫,以感恩的心用诗篇、圣乐、灵歌颂赞上帝。
  • 箴言 18:1
    孤傲者独善其身,他恼恨一切真知。