<< Matthew 13:43 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then the righteous will shine like the sun in their Father’s Kingdom. Anyone with ears to hear should listen and understand!
  • 新标点和合本
    那时,义人在他们父的国里,要发出光来,像太阳一样。有耳可听的,就应当听!”
  • 和合本2010(上帝版)
    那时,义人要在他们父的国里发出光来,像太阳一样。有耳的,就应当听!”
  • 和合本2010(神版)
    那时,义人要在他们父的国里发出光来,像太阳一样。有耳的,就应当听!”
  • 当代译本
    那时,义人要在他们天父的国度像太阳一样发出光辉。有耳朵的,都应当听。
  • 圣经新译本
    那时,义人在他们父的国中,要像太阳一样的照耀。有耳的,就应当听。
  • 中文标准译本
    那时,义人会在他们父的国度里像太阳一样发光。凡是有耳的,就应当听!
  • 新標點和合本
    那時,義人在他們父的國裏,要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽!」
  • 和合本2010(上帝版)
    那時,義人要在他們父的國裏發出光來,像太陽一樣。有耳的,就應當聽!」
  • 和合本2010(神版)
    那時,義人要在他們父的國裏發出光來,像太陽一樣。有耳的,就應當聽!」
  • 當代譯本
    那時,義人要在他們天父的國度像太陽一樣發出光輝。有耳朵的,都應當聽。
  • 聖經新譯本
    那時,義人在他們父的國中,要像太陽一樣的照耀。有耳的,就應當聽。
  • 呂振中譯本
    那時義人必在他們的父國裏射發光輝、如同太陽。有耳的應當聽。
  • 中文標準譯本
    那時,義人會在他們父的國度裡像太陽一樣發光。凡是有耳的,就應當聽!
  • 文理和合譯本
    時、義者在其父之國、輝光如日、有耳者宜聽焉、○
  • 文理委辦譯本
    時、義者、將輝光如日、在其父之國、宜傾耳以聽、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其時義者在其父之國中、將輝光如日、凡有耳能聽者、當聽焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    是時義士於厥父國中、當輝耀如日。凡有耳者、其諦聽。
  • New International Version
    Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. Whoever has ears, let them hear.
  • New International Reader's Version
    Then God’s people will shine like the sun in their Father’s kingdom. Whoever has ears should listen.
  • English Standard Version
    Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears, let him hear.
  • Christian Standard Bible
    Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Let anyone who has ears listen.
  • New American Standard Bible
    Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears, let him hear.
  • New King James Version
    Then the righteous will shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear!
  • American Standard Version
    Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. He that hath ears, let him hear.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then the righteous will shine like the sun in their Father’s kingdom. Anyone who has ears should listen!
  • King James Version
    Then shall the righteous shine forth as the sun in the kingdom of their Father. Who hath ears to hear, let him hear.
  • New English Translation
    Then the righteous will shine like the sun in the kingdom of their Father. The one who has ears had better listen!
  • World English Bible
    Then the righteous will shine like the sun in the Kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.

交叉引用

  • Daniel 12:3
    Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever.
  • Luke 12:32
    “ So don’t be afraid, little flock. For it gives your Father great happiness to give you the Kingdom.
  • Matthew 25:34
    “ Then the King will say to those on his right,‘ Come, you who are blessed by my Father, inherit the Kingdom prepared for you from the creation of the world.
  • Matthew 11:15
    Anyone with ears to hear should listen and understand!
  • Revelation 21:3-5
    I heard a loud shout from the throne, saying,“ Look, God’s home is now among his people! He will live with them, and they will be his people. God himself will be with them.He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”And the one sitting on the throne said,“ Look, I am making everything new!” And then he said to me,“ Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
  • 1 Corinthians 15 41-1 Corinthians 15 54
    The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory.It is the same way with the resurrection of the dead. Our earthly bodies are planted in the ground when we die, but they will be raised to live forever.Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.They are buried as natural human bodies, but they will be raised as spiritual bodies. For just as there are natural bodies, there are also spiritual bodies.The Scriptures tell us,“ The first man, Adam, became a living person.” But the last Adam— that is, Christ— is a life giving Spirit.What comes first is the natural body, then the spiritual body comes later.Adam, the first man, was made from the dust of the earth, while Christ, the second man, came from heaven.Earthly people are like the earthly man, and heavenly people are like the heavenly man.Just as we are now like the earthly man, we will someday be like the heavenly man.What I am saying, dear brothers and sisters, is that our physical bodies cannot inherit the Kingdom of God. These dying bodies cannot inherit what will last forever.But let me reveal to you a wonderful secret. We will not all die, but we will all be transformed!It will happen in a moment, in the blink of an eye, when the last trumpet is blown. For when the trumpet sounds, those who have died will be raised to live forever. And we who are living will also be transformed.For our dying bodies must be transformed into bodies that will never die; our mortal bodies must be transformed into immortal bodies.Then, when our dying bodies have been transformed into bodies that will never die, this Scripture will be fulfilled:“ Death is swallowed up in victory.
  • Matthew 26:29
    Mark my words— I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father’s Kingdom.”
  • Matthew 25:36
    I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’
  • James 2:5
    Listen to me, dear brothers and sisters. Hasn’t God chosen the poor in this world to be rich in faith? Aren’t they the ones who will inherit the Kingdom he promised to those who love him?
  • Revelation 21:22-23
    I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.And the city has no need of sun or moon, for the glory of God illuminates the city, and the Lamb is its light.
  • Luke 22:29
    And just as my Father has granted me a Kingdom, I now grant you the right
  • 1 Corinthians 15 58
    So, my dear brothers and sisters, be strong and immovable. Always work enthusiastically for the Lord, for you know that nothing you do for the Lord is ever useless.