<< 馬太福音 13:41 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    人子要差遣他的使者,把一切使人絆跌的事、以及行不法事的人、都從他國裏薅出來,
  • 新标点和合本
    人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作恶的,从他国里挑出来,
  • 和合本2010(上帝版)
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,
  • 和合本2010(神版)
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作恶的从他国里挑出来,
  • 当代译本
    人子也将派天使把一切引人犯罪和作孽的人从祂国里挑出来,
  • 圣经新译本
    那时,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,从他的国中拔掉,
  • 中文标准译本
    人子要差派他的天使们,从他的国度里挑出来所有绊脚的和作恶的,
  • 新標點和合本
    人子要差遣使者,把一切叫人跌倒的和作惡的,從他國裏挑出來,
  • 和合本2010(上帝版)
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作惡的從他國裏挑出來,
  • 和合本2010(神版)
    人子要差遣他的使者,把一切使人跌倒的和作惡的從他國裏挑出來,
  • 當代譯本
    人子也將派天使把一切引人犯罪和作孽的人從祂國裡挑出來,
  • 聖經新譯本
    那時,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,從他的國中拔掉,
  • 中文標準譯本
    人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡的,
  • 文理和合譯本
    人子將遣厥使、由其國中、集諸陷人於罪及為不法者、
  • 文理委辦譯本
    人子將遣厥使者、由其國中、集陷人於罪者、及為惡之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子將遣其使者、由其國中、集凡陷人於罪者及為惡者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    當是時人子將遣發天神、自其國中聚集誘惡行惡之儔、
  • New International Version
    The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
  • New International Reader's Version
    The Son of Man will send out his angels. They will weed out of his kingdom everything that causes sin. They will also get rid of all who do evil.
  • English Standard Version
    The Son of Man will send his angels, and they will gather out of his kingdom all causes of sin and all law-breakers,
  • New Living Translation
    The Son of Man will send his angels, and they will remove from his Kingdom everything that causes sin and all who do evil.
  • Christian Standard Bible
    The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom all who cause sin and those guilty of lawlessness.
  • New American Standard Bible
    The Son of Man will send forth His angels, and they will gather out of His kingdom all stumbling blocks, and those who commit lawlessness,
  • New King James Version
    The Son of Man will send out His angels, and they will gather out of His kingdom all things that offend, and those who practice lawlessness,
  • American Standard Version
    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and them that do iniquity,
  • Holman Christian Standard Bible
    The Son of Man will send out His angels, and they will gather from His kingdom everything that causes sin and those guilty of lawlessness.
  • King James Version
    The Son of man shall send forth his angels, and they shall gather out of his kingdom all things that offend, and them which do iniquity;
  • New English Translation
    The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
  • World English Bible
    The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity,

交叉引用

  • 馬太福音 24:31
    他必用大號筒差遣他的使者,將他揀選的人、由四方、從天這邊到天那邊、都聚攏來。
  • 馬太福音 18:7
    『因了絆跌的事,世界有禍啊!絆跌的事是不能不來的;但絆跌的事由他而來的,那人有禍啊!
  • 啟示錄 21:27
    一切俗污之物、和行可憎行虛謊的人、決不得以進城;只有名字寫在羔羊生命冊上的人才得進去。
  • 希伯來書 1:6-7
    再者,上帝把首生者引到天下來的時候,他卻說:『上帝的眾使者都要敬拜他』。論到天使們、他是說:『上帝以風為他的使者,以燄火為他的僕役』;
  • 羅馬書 2:16
    於上帝審判人隱密事的日子。照我所傳的福音,這審判是藉着耶穌基督而行的。
  • 希伯來書 1:14
    眾天使豈不是服事的靈,奉差遣為那將要承受拯救的人作服役的工麼?
  • 羅馬書 16:17-18
    弟兄們,那些造成分立和絆跌事、背乎你們所學之教訓的人、我勸你們要注意提防他們。你們務要躲避他們;因為這樣的人不是服事我們的主基督,只是服事自己的肚子;他們用巧言媚語誘惑無邪之人的心。
  • 馬太福音 7:22-23
    當那日,必有許多人要對我說:「主啊,主啊,我們不是奉你的名傳講過神言,奉你的名趕過鬼,奉你的名行過許多異能麼?」那時我必公然對他們說:「我從來不認識你們;你們這些行不法事的人哪,離開我去吧!」
  • 西番雅書 1:3
    我必除滅人和獸,掃滅空中的飛鳥、以及海裏的魚。我必使惡人垮倒,將人從地面上剪除掉』:永恆主發神諭說。
  • 羅馬書 2:8-9
    對於營私爭勝、硬不順服真理、反而順服不義的人呢、是上帝公義的震怒。又有苦難困迫、加給一切厲行惡事的血氣人,先猶太人,而後希利尼人;
  • 馬可福音 13:27
    那時他必差遣使者,將他揀選的人、由四方、從地極到天邊、都聚攏來。』
  • 馬太福音 13:49
    惡人在今世之完結也必這樣。天使必出來,把惡人從義人中分別出來,
  • 路加福音 13:26-27
    那時你們就必說:「我們在你面前喫過喝過,你也曾在我們大街上教訓過人呀」。他必說:「我告訴你們,我不知道你們是哪裏來的;一切行不義的人哪,離開我去吧。」
  • 啟示錄 5:11-12
    我又看,就聽見寶座活物和長老的四圍、有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。他們直大聲說:『被屠宰的羔羊是配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、祝頌的。』
  • 彼得後書 2:1-2
    但從前在民間竟有了假的神言人呢;照樣子、在你們中間也必有假的教師。這種人必私下引進使人滅亡的派別來,連買他們的主、他們也否認,自己引着迅速快到的滅亡。許多人一味隨從他們的邪蕩,真理的路必因他們的緣故而受謗讟。
  • 馬太福音 8:20
    耶穌對他說:『狐狸有洞,空中的飛鳥有窩,惟獨人子沒有枕頭的地方!』