<< 馬太福音 13:39 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。
  • 新标点和合本
    撒稗子的仇敌就是魔鬼;收割的时候就是世界的末了;收割的人就是天使。
  • 和合本2010(上帝版)
    撒杂草的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世代的终结,收割的人就是天使。
  • 和合本2010(神版)
    撒杂草的仇敌就是魔鬼,收割的时候就是世代的终结,收割的人就是天使。
  • 当代译本
    撒毒麦的仇敌就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。
  • 圣经新译本
    撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的时候是这世代的终结,收割的工人是天使。
  • 中文标准译本
    撒稗子的仇敌是魔鬼,收割的季节是世代的终结,收割的人是天使。
  • 和合本2010(上帝版)
    撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。
  • 和合本2010(神版)
    撒雜草的仇敵就是魔鬼,收割的時候就是世代的終結,收割的人就是天使。
  • 當代譯本
    撒毒麥的仇敵就是魔鬼。收割的日子便是世界的末日,收割的工人就是天使。
  • 聖經新譯本
    撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的時候是這世代的終結,收割的工人是天使。
  • 呂振中譯本
    那撒稗子的仇敵呢、是魔鬼。收割的時候呢、是今世之完結;收割的呢、是天使。
  • 中文標準譯本
    撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。
  • 文理和合譯本
    播稗之敵、魔也、穫時、世末也、刈者、天使也、
  • 文理委辦譯本
    敵撒稗者、魔鬼也、穫時者、世末也、刈者、天使也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵播稗者、魔也、收穫時者、世之末也、刈者、天使也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    撒稗之讐、魔鬼也;麥秋、世界末日也;刈者、天神也;
  • New International Version
    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • New International Reader's Version
    The enemy who plants them is the devil. The harvest is judgment day. And the workers are angels.
  • English Standard Version
    and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • New Living Translation
    The enemy who planted the weeds among the wheat is the devil. The harvest is the end of the world, and the harvesters are the angels.
  • Christian Standard Bible
    and the enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • New American Standard Bible
    and the enemy who sowed them is the devil, and the harvest is the end of the age; and the reapers are angels.
  • New King James Version
    The enemy who sowed them is the devil, the harvest is the end of the age, and the reapers are the angels.
  • American Standard Version
    and the enemy that sowed them is the devil: and the harvest is the end of the world; and the reapers are angels.
  • Holman Christian Standard Bible
    and the enemy who sowed them is the Devil. The harvest is the end of the age, and the harvesters are angels.
  • King James Version
    The enemy that sowed them is the devil; the harvest is the end of the world; and the reapers are the angels.
  • New English Translation
    and the enemy who sows them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
  • World English Bible
    The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.

交叉引用

  • 馬太福音 24:3
    耶穌在橄欖山上坐着,門徒暗暗地來說:「請告訴我們,甚麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有甚麼預兆呢?」
  • 馬太福音 13:49
    世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來,
  • 約珥書 3:13
    開鐮吧!因為莊稼熟了;踐踏吧!因為酒醡滿了。酒池盈溢;他們的罪惡甚大。
  • 彼得前書 5:8
    務要謹守,警醒。因為你們的仇敵魔鬼,如同吼叫的獅子,遍地遊行,尋找可吞吃的人。
  • 啟示錄 14:15-19
    又有一位天使從殿中出來,向那坐在雲上的大聲喊着說:「伸出你的鐮刀來收割;因為收割的時候已經到了,地上的莊稼已經熟透了。」那坐在雲上的,就把鐮刀扔在地上,地上的莊稼就被收割了。又有一位天使從天上的殿中出來,他也拿着快鐮刀。又有一位天使從祭壇中出來,是有權柄管火的,向拿着快鐮刀的大聲喊着說:「伸出快鐮刀來,收取地上葡萄樹的果子,因為葡萄熟透了!」那天使就把鐮刀扔在地上,收取了地上的葡萄,丟在神忿怒的大酒醡中。
  • 馬太福音 25:31
    「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。
  • 希伯來書 9:26
    如果這樣,他從創世以來,就必多次受苦了。但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。
  • 以弗所書 2:2
    那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。
  • 以弗所書 6:11-12
    要穿戴神所賜的全副軍裝,就能抵擋魔鬼的詭計。因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。
  • 哥林多後書 11:3
    我只怕你們的心或偏於邪,失去那向基督所存純一清潔的心,就像蛇用詭詐誘惑了夏娃一樣。
  • 哥林多後書 11:13-15
    那等人是假使徒,行事詭詐,裝作基督使徒的模樣。這也不足為怪,因為連撒但也裝作光明的天使。所以他的差役,若裝作仁義的差役,也不算希奇。他們的結局必然照着他們的行為。
  • 馬太福音 28:20
    凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」
  • 哥林多後書 2:17
    我們不像那許多人,為利混亂神的道;乃是由於誠實,由於神,在神面前憑着基督講道。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8-11
    那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。這不法的人來,是照撒但的運動,行各樣的異能、神蹟,和一切虛假的奇事,並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,
  • 馬太福音 13:25
    及至人睡覺的時候,有仇敵來,將稗子撒在麥子裏就走了。
  • 啟示錄 12:9
    大龍就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的。牠被摔在地上,牠的使者也一同被摔下去。
  • 啟示錄 20:7-10
    那一千年完了,撒但必從監牢裏被釋放,出來要迷惑地上四方的列國,就是歌革和瑪各,叫他們聚集爭戰。他們的人數多如海沙。他們上來遍滿了全地,圍住聖徒的營與蒙愛的城,就有火從天降下,燒滅了他們。那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裏,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。
  • 猶大書 1:14
    亞當的七世孫以諾曾預言這些人說:「看哪,主帶着他的千萬聖者降臨,
  • 馬太福音 13:28
    主人說:『這是仇敵做的。』僕人說:『你要我們去薅出來嗎?』
  • 帖撒羅尼迦後書 1:7-10
    也必使你們這受患難的人與我們同得平安。那時,主耶穌同他有能力的天使從天上在火焰中顯現,要報應那不認識神和那不聽從我主耶穌福音的人。他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。這正是主降臨、要在他聖徒的身上得榮耀、又在一切信的人身上顯為希奇的那日子。我們對你們作的見證,你們也信了。
  • 啟示錄 13:14
    牠因賜給牠權柄在獸面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,說:「要給那受刀傷還活着的獸作個像。」
  • 但以理書 7:10
    從他面前有火,像河發出;事奉他的有千千,在他面前侍立的有萬萬;他坐着要行審判,案卷都展開了。
  • 啟示錄 19:20
    那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏;
  • 啟示錄 20:2-3
    他捉住那龍,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把牠捆綁一千年,扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。