<< 馬太福音 13:38 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    田、世界也;佳種、天國之子也;稗荑、惡者之子也;
  • 新标点和合本
    田地就是世界;好种就是天国之子;稗子就是那恶者之子;
  • 和合本2010(上帝版)
    田地就是世界,好种就是天国之子,杂草就是那恶者之子,
  • 和合本2010(神版)
    田地就是世界,好种就是天国之子,杂草就是那恶者之子,
  • 当代译本
    麦田代表整个世界,那些好种子就是天国的子民。毒麦就是那些属于魔鬼的人,
  • 圣经新译本
    田就是世界,好种子就是属天国的人,稗子就是属那恶者的人,
  • 中文标准译本
    田地是这世界,这些好种子就是天国的儿女,稗子是那恶者的儿女,
  • 新標點和合本
    田地就是世界;好種就是天國之子;稗子就是那惡者之子;
  • 和合本2010(上帝版)
    田地就是世界,好種就是天國之子,雜草就是那惡者之子,
  • 和合本2010(神版)
    田地就是世界,好種就是天國之子,雜草就是那惡者之子,
  • 當代譯本
    麥田代表整個世界,那些好種子就是天國的子民。毒麥就是那些屬於魔鬼的人,
  • 聖經新譯本
    田就是世界,好種子就是屬天國的人,稗子就是屬那惡者的人,
  • 呂振中譯本
    田地呢、是世界;好種子呢、是天國之子;稗子呢、是那邪惡者之子。
  • 中文標準譯本
    田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女,
  • 文理和合譯本
    美種者、天國之子民也、稗、則惡者之子民也、
  • 文理委辦譯本
    田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡鬼之子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    田者、世也、美種者、天國之子、稗者、惡魔之子、
  • New International Version
    The field is the world, and the good seed stands for the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
  • New International Reader's Version
    The field is the world. The good seed stands for the people who belong to the kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
  • English Standard Version
    The field is the world, and the good seed is the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
  • New Living Translation
    The field is the world, and the good seed represents the people of the Kingdom. The weeds are the people who belong to the evil one.
  • Christian Standard Bible
    the field is the world; and the good seed— these are the children of the kingdom. The weeds are the children of the evil one,
  • New American Standard Bible
    and the field is the world; and as for the good seed, these are the sons of the kingdom; and the weeds are the sons of the evil one;
  • New King James Version
    The field is the world, the good seeds are the sons of the kingdom, but the tares are the sons of the wicked one.
  • American Standard Version
    and the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the tares are the sons of the evil one;
  • Holman Christian Standard Bible
    the field is the world; and the good seed— these are the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
  • King James Version
    The field is the world; the good seed are the children of the kingdom; but the tares are the children of the wicked[ one];
  • New English Translation
    The field is the world and the good seed are the people of the kingdom. The weeds are the people of the evil one,
  • World English Bible
    the field is the world; and the good seed, these are the children of the Kingdom; and the darnel weeds are the children of the evil one.

交叉引用

  • 約翰福音 8:44
    爾父非他、魔鬼是已!爾父之志、爾則承之。彼自始即為殺人之元兇、未曾須臾立足於真理之中、以彼心中不存真理故。惟誑語乃出其本性;彼為誑者、亦為誑者父。
  • 約翰一書 3:8-10
    作惡者、則出於自始作惡之魔鬼。而天主聖子之降世、正為掃蕩魔鬼之惡業也。故凡天主所生者、不犯罪、良以天主之道根、常存其心中故也。蓋既為天主之所生、尚能沉溺於罪中乎。且天主之子女、與魔鬼之子女、皆不難分辨也。凡行為不正者、不屬天主、不愛其兄弟者亦然。
  • 使徒行傳 13:10
    『詭譎奸惡、備爾一身、魔鬼之子、百善之仇、混淆主之正道、伊于胡底!
  • 馬太福音 13:19
    聞天國之道而不之悟、惡者旋至、奪其所播於心、斯乃播於道旁者也。
  • 腓立比書 3:18-19
    蓋方今天下、與基督之十字架為敵者滔滔皆是也。此予已屢為爾曹陳之、今復涕泣為爾等道之;若輩之終局、淪喪也、若輩之所天、口腹也、若輩之所引以為榮者、無恥之行也、若輩之所志、不外塵世之事也。
  • 創世記 3:15
  • 約翰一書 3:2
    愛友乎、吾人今茲已為天主之子女矣。前途之光明、不可思議。惟當吾主顯現之日、吾人必獲見其本來面目、而酷肖之、此則吾人之所知也。
  • 歌羅西書 1:6
    方今普天之下、福音正在結實蕃衍、爾中亦復如是。蓋爾等自聞道以還
  • 以賽亞書 53:10
  • 雅各書 1:18
    惟父憑其自由聖意、以真實無妄之道、予吾人以再造、俾充先薦之果、而與萬物更始;
  • 羅馬書 16:26
    今則據先知之書、按天主之聖謨、而揭曉啟示、宣揚於天下萬民令其翕然歸於一信;
  • 約翰福音 1:12-13
    凡納之者。厥名是信。授以權能。超凡入聖。天主兒女。卓哉身分。若輩之生。非緣血氣。惟自天主。無與人意。
  • 約翰福音 12:24
    剴切語汝、一粒麥種、設非落地而化、
  • 撒迦利亞書 10:8-9
  • 何西阿書 2:23
  • 羅馬書 8:17
    既為兒女、即為嗣子;既為天主之嗣子、則亦為基督之共同繼承人也。惟是吾人如欲與之共榮、則不可不先與之共苦共難耳。
  • 雅各書 2:5
    親愛之兄弟、爾其諦聽、斯世之貧人、乃天主之所眷顧、使其富於信德、而簡為天國之嗣子。蓋天國特為愛慕天主之人而設也。
  • 彼得前書 1:23
    蓋爾之新生、非萌自可朽之種子、乃藉永生天主之聖道、而萌於不朽之種子也。
  • 路加福音 24:47
    俾痛悔赦罪之道、得藉其名而傳於世、始自耶路撒冷以達萬邦。
  • 詩篇 22:30
    世之豐席厚履者固當飲水而思源兮。困苦瀕死者亦應俯伏而投誠。勗哉吾魂。為主而生。
  • 馬太福音 24:14
    且此天國嘉音、先須徧傳天下、為萬民證、然後終局乃至。
  • 羅馬書 10:18
    然則若輩豈未之聞乎?固已聞之矣。詩云:『佳音傳大地、聖道遍八荒。』尚得謂之未聞乎?
  • 馬可福音 16:15-20
    於是乃囑之曰:『爾曹當徧歷寰宇、宣福音於普天生靈。凡信而受洗者得救、不信者遭譴。信者恆有神跡隨之、藉我名以祛鬼魔、以操新語、執蛇飲毒、莫之能害、手按病者、其病必痊。』主耶穌訓徒既畢、乃蒙接引昇天、坐天主右。於是諸徒起行、隨在宣道、賴主之佑、神跡隨之、用證其道之真實不妄。
  • 馬太福音 28:18-20
    耶穌進前曰:『天上地下一切諸權、已賦於我。爾其往勸萬民、服膺聖教、因父及子及聖神之名、為之行洗。凡予所諭於爾者、爾亦當教之共守。予日與爾俱、迄於世末。』
  • 啟示錄 14:6
    又睹一天神飛翔中天、以永久之福音傳佈天下、使萬邦、兆民、遐荒、重譯、莫不聞音。