<< 馬太福音 13:33 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    耶穌對他們講了另一個比喻說:『天國好像麵酵,婦人拿了,藏在三斗麵裏,等到全團都發起酵來。』
  • 新标点和合本
    他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他又对他们讲另一个比喻:“天国好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
  • 和合本2010(神版)
    他又对他们讲另一个比喻:“天国好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
  • 当代译本
    祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”
  • 圣经新译本
    他对他们讲了另一个比喻:“天国好像面酵,妇女拿去放在三斗面里,直到全团发起来。”
  • 中文标准译本
    耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在三斗面里,直到整团面都发了酵。”
  • 新標點和合本
    他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來,藏在三斗麵裏,直等全團都發起來。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他又對他們講另一個比喻:「天國好比麵酵,有婦人拿來放進三斗麵裏,直到全團都發起來。」
  • 和合本2010(神版)
    他又對他們講另一個比喻:「天國好比麵酵,有婦人拿來放進三斗麵裏,直到全團都發起來。」
  • 當代譯本
    祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
  • 聖經新譯本
    他對他們講了另一個比喻:“天國好像麵酵,婦女拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”
  • 中文標準譯本
    耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在三斗麵裡,直到整團麵都發了酵。」
  • 文理和合譯本
    又設喻曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 文理委辦譯本
    又設譬曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又設喻曰、天國如酵、婦取納於三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    更喻之曰:『天國猶如酵母、婦人取而納諸三斗麵中、而麵全醱矣。』
  • New International Version
    He told them still another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about sixty pounds of flour until it worked all through the dough.”
  • New International Reader's Version
    Jesus told them still another story.“ The kingdom of heaven is like yeast,” he said.“ A woman mixed it into 60 pounds of flour. The yeast worked its way all through the dough.”
  • English Standard Version
    He told them another parable.“ The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”
  • New Living Translation
    Jesus also used this illustration:“ The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
  • Christian Standard Bible
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and mixed into fifty pounds of flour until all of it was leavened.”
  • New American Standard Bible
    He spoke another parable to them:“ The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three sata of flour until it was all leavened.”
  • New King James Version
    Another parable He spoke to them:“ The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.”
  • American Standard Version
    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
  • Holman Christian Standard Bible
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into 50 pounds of flour until it spread through all of it.”
  • King James Version
    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
  • New English Translation
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen.”
  • World English Bible
    He spoke another parable to them.“ The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.”

交叉引用

  • 加拉太書 5:9
    一點麵酵能使全團都發起酵來。
  • 箴言 4:18
    但義人的路徑就像發亮的光,越照越明,直到大白日。
  • 路加福音 13:21
    它好像麵酵;婦人拿了,藏在三斗麵裏,等到全團都發起酵來。』
  • 哥林多前書 5:6-7
    你們的自誇真不好。豈不曉得一點麵酵能使全團都發起酵來麼?把舊酵除淨吧,好成為新和的團,正像你們是無酵的一樣。因為我們逾越節的羔羊已經宰獻為祭了,就是基督。
  • 創世記 18:6
    亞伯拉罕趕快進帳棚去見撒拉說:『快拿三斗細麵和和、作烙餅。』
  • 何西阿書 6:3
    我們來認識永恆主吧,竭力追求認識他;他出來、像晨曦之必現;他必臨到我們像霖雨,像春雨滋潤着大地。』
  • 約翰福音 16:12-13
    『我還有許多事要告訴你們,你們現在卻擔受不了。只等那一位真理之靈來了,他就要引導你們進入一切的真理:因為他不是憑着自己來說話,他乃是要把所聽見的都說出來,並且要把將來的事都傳告你們。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23-24
    願賜平安的上帝親自使你們全然聖化;願你們的靈、心、身,當我們主耶穌基督御臨的時候、得蒙保守完整、無可責備。那召你們的是可信可靠;他必作成。
  • 腓立比書 2:13-15
    因為是上帝、為了成全他的美意而運用動力於你們身上,使你們也立志也力行的。你們行事、都不要發怨言、起爭論,好使你們無可責備、而又天真,在彎曲乖僻的世代中做上帝的兒女、無瑕無疵;你們顯於其中像發光之體在世界裏,
  • 腓立比書 1:9
    我所禱告的是要你們的愛心充盈而又滿溢,滿有真認識和各樣的審察力,
  • 彼得後書 3:18
    你們要在我們的主拯救者耶穌基督的恩惠和知識上有長進。願榮耀歸於他,不但在今時、也在永恆之日!
  • 腓立比書 1:6
    我深信那在你們身上開始了善工的、到基督耶穌的日子總必作成它。
  • 馬太福音 13:24
    耶穌把另一個比喻擺在他們面前,說:『天國好比一個人撒好種子在他的田地裏。
  • 約翰福音 15:2
    凡在我身上不結果子的枝子,他就除掉;凡結果子的,他就使它潔淨,叫它結果子更多。
  • 馬可福音 13:20
    若不是主截短了那些日子,凡是血肉之人就沒有一個能得救。但為了他所揀選的選民,他已截短了那些日子了。
  • 約伯記 17:9
    然而義人總要執守他所行的路;手潔淨的人必越發有力量。