<< 馬太福音 13:33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他又对他们讲个比喻说:“天国好像面酵,有妇人拿来,藏在三斗面里,直等全团都发起来。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他又对他们讲另一个比喻:“天国好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    他又对他们讲另一个比喻:“天国好比面酵,有妇人拿来放进三斗面里,直到全团都发起来。”
  • 当代译本
    祂又给他们讲了个比喻:“天国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整盆面都发起来。”
  • 圣经新译本
    他对他们讲了另一个比喻:“天国好像面酵,妇女拿去放在三斗面里,直到全团发起来。”
  • 中文标准译本
    耶稣又对他们讲了另一个比喻:“天国好比酵母,一个妇人拿去拌在三斗面里,直到整团面都发了酵。”
  • 新標點和合本
    他又對他們講個比喻說:「天國好像麵酵,有婦人拿來,藏在三斗麵裏,直等全團都發起來。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他又對他們講另一個比喻:「天國好比麵酵,有婦人拿來放進三斗麵裏,直到全團都發起來。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他又對他們講另一個比喻:「天國好比麵酵,有婦人拿來放進三斗麵裏,直到全團都發起來。」
  • 當代譯本
    祂又對他們講了個比喻:「天國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整盆麵都發起來。」
  • 聖經新譯本
    他對他們講了另一個比喻:“天國好像麵酵,婦女拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”
  • 呂振中譯本
    耶穌對他們講了另一個比喻說:『天國好像麵酵,婦人拿了,藏在三斗麵裏,等到全團都發起酵來。』
  • 中文標準譯本
    耶穌又對他們講了另一個比喻:「天國好比酵母,一個婦人拿去拌在三斗麵裡,直到整團麵都發了酵。」
  • 文理和合譯本
    又設喻曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 文理委辦譯本
    又設譬曰、天國猶酵、婦取納三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又設喻曰、天國如酵、婦取納於三斗麵中、致均發酵焉、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    更喻之曰:『天國猶如酵母、婦人取而納諸三斗麵中、而麵全醱矣。』
  • New International Version
    He told them still another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into about sixty pounds of flour until it worked all through the dough.”
  • New International Reader's Version
    Jesus told them still another story.“ The kingdom of heaven is like yeast,” he said.“ A woman mixed it into 60 pounds of flour. The yeast worked its way all through the dough.”
  • English Standard Version
    He told them another parable.“ The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and hid in three measures of flour, till it was all leavened.”
  • New Living Translation
    Jesus also used this illustration:“ The Kingdom of Heaven is like the yeast a woman used in making bread. Even though she put only a little yeast in three measures of flour, it permeated every part of the dough.”
  • Christian Standard Bible
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like leaven that a woman took and mixed into fifty pounds of flour until all of it was leavened.”
  • New American Standard Bible
    He spoke another parable to them:“ The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three sata of flour until it was all leavened.”
  • New King James Version
    Another parable He spoke to them:“ The kingdom of heaven is like leaven, which a woman took and hid in three measures of meal till it was all leavened.”
  • American Standard Version
    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till it was all leavened.
  • Holman Christian Standard Bible
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into 50 pounds of flour until it spread through all of it.”
  • King James Version
    Another parable spake he unto them; The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid in three measures of meal, till the whole was leavened.
  • New English Translation
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed with three measures of flour until all the dough had risen.”
  • World English Bible
    He spoke another parable to them.“ The Kingdom of Heaven is like yeast, which a woman took, and hid in three measures of meal, until it was all leavened.”

交叉引用

  • 加拉太書 5:9
    一點麵酵能使全團都發起來。 (cunpt)
  • 箴言 4:18
    但義人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。 (cunpt)
  • 路加福音 13:21
    好比麵酵,有婦人拿來藏在三斗麵裏,直等全團都發起來。」 (cunpt)
  • 哥林多前書 5:6-7
    你們這自誇是不好的。豈不知一點麵酵能使全團發起來嗎?你們既是無酵的麵,應當把舊酵除淨,好使你們成為新團;因為我們逾越節的羔羊基督已經被殺獻祭了。 (cunpt)
  • 創世記 18:6
    亞伯拉罕急忙進帳棚見撒拉,說:「你速速拿三細亞細麵調和做餅。」 (cunpt)
  • 何西阿書 6:3
    我們務要認識耶和華,竭力追求認識他。他出現確如晨光;他必臨到我們像甘雨,像滋潤田地的春雨。 (cunpt)
  • 約翰福音 16:12-13
    「我還有好些事要告訴你們,但你們現在擔當不了。只等真理的聖靈來了,他要引導你們明白一切的真理;因為他不是憑自己說的,乃是把他所聽見的都說出來,並要把將來的事告訴你們。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23-24
    願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘!那召你們的本是信實的,他必成就這事。 (cunpt)
  • 腓立比書 2:13-15
    因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。凡所行的,都不要發怨言,起爭論,使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的世代作神無瑕疵的兒女。你們顯在這世代中,好像明光照耀, (cunpt)
  • 腓立比書 1:9
    我所禱告的,就是要你們的愛心在知識和各樣見識上多而又多, (cunpt)
  • 彼得後書 3:18
    你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們! (cunpt)
  • 腓立比書 1:6
    我深信那在你們心裏動了善工的,必成全這工,直到耶穌基督的日子。 (cunpt)
  • 馬太福音 13:24
    耶穌又設個比喻對他們說:「天國好像人撒好種在田裏, (cunpt)
  • 約翰福音 15:2
    凡屬我不結果子的枝子,他就剪去;凡結果子的,他就修理乾淨,使枝子結果子更多。 (cunpt)
  • 馬可福音 13:20
    若不是主減少那日子,凡有血氣的,總沒有一個得救的;只是為主的選民,他將那日子減少了。 (cunpt)
  • 約伯記 17:9
    然而,義人要持守所行的道;手潔的人要力上加力。 (cunpt)