<< Matthew 13:31 >>

本节经文

  • King James Version
    Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is like to a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
  • 新标点和合本
    他又设个比喻对他们说:“天国好像一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又设个比喻对他们说:“天国好比一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
  • 和合本2010(神版)
    他又设个比喻对他们说:“天国好比一粒芥菜种,有人拿去种在田里。
  • 当代译本
    耶稣又给他们讲了一个比喻:“天国就像一粒芥菜种,人把它种在田里。
  • 圣经新译本
    耶稣又对他们讲了另外一个比喻,说:“天国好像一粒芥菜种,人拿去把它种在田里。
  • 中文标准译本
    耶稣对他们讲了另一个比喻说:“天国好比一粒芥菜种子,有人拿去种在他的田里。
  • 新標點和合本
    他又設個比喻對他們說:「天國好像一粒芥菜種,有人拿去種在田裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    他又設個比喻對他們說:「天國好比一粒芥菜種,有人拿去種在田裏。
  • 和合本2010(神版)
    他又設個比喻對他們說:「天國好比一粒芥菜種,有人拿去種在田裏。
  • 當代譯本
    耶穌又給他們講了一個比喻:「天國就像一粒芥菜種,人把它種在田裡。
  • 聖經新譯本
    耶穌又對他們講了另外一個比喻,說:“天國好像一粒芥菜種,人拿去把它種在田裡。
  • 呂振中譯本
    耶穌把另一個比喻擺在他們面前,說:『天國好像一粒芥菜種;人拿了,種在他的田地裏。
  • 中文標準譯本
    耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一粒芥菜種子,有人拿去種在他的田裡。
  • 文理和合譯本
    又設喻曰、天國猶芥種一粒、人取而播於田、
  • 文理委辦譯本
    又設譬曰、天國猶芥種、人取播於田、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又設喻曰、天國如一粒芥種、人取而種於田、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    復又喻曰:『天國猶如芥子;
  • New International Version
    He told them another parable:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and planted in his field.
  • New International Reader's Version
    Jesus told the crowd another story. He said,“ The kingdom of heaven is like a mustard seed. Someone took the seed and planted it in a field.
  • English Standard Version
    He put another parable before them, saying,“ The kingdom of heaven is like a grain of mustard seed that a man took and sowed in his field.
  • New Living Translation
    Here is another illustration Jesus used:“ The Kingdom of Heaven is like a mustard seed planted in a field.
  • Christian Standard Bible
    He presented another parable to them:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.
  • New American Standard Bible
    He presented another parable to them, saying,“ The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a person took and sowed in his field;
  • New King James Version
    Another parable He put forth to them, saying:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed, which a man took and sowed in his field,
  • American Standard Version
    Another parable set he before them, saying, The kingdom of heaven is like unto a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field:
  • Holman Christian Standard Bible
    He presented another parable to them:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.
  • New English Translation
    He gave them another parable:“ The kingdom of heaven is like a mustard seed that a man took and sowed in his field.
  • World English Bible
    He set another parable before them, saying,“ The Kingdom of Heaven is like a grain of mustard seed, which a man took, and sowed in his field;

交叉引用

  • Luke 13:18-19
    Then said he, Unto what is the kingdom of God like? and whereunto shall I resemble it?It is like a grain of mustard seed, which a man took, and cast into his garden; and it grew, and waxed a great tree; and the fowls of the air lodged in the branches of it.
  • Mark 4:30-32
    And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it?[ It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth:But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it.
  • Matthew 17:20
    And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
  • Matthew 13:24
    Another parable put he forth unto them, saying, The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed good seed in his field:
  • Luke 17:6
    And the Lord said, If ye had faith as a grain of mustard seed, ye might say unto this sycamine tree, Be thou plucked up by the root, and be thou planted in the sea; and it should obey you.
  • Luke 20:9
    Then began he to speak to the people this parable; A certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.
  • Luke 19:11
    And as they heard these things, he added and spake a parable, because he was nigh to Jerusalem, and because they thought that the kingdom of God should immediately appear.