-
新標點和合本
到長苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
-
新标点和合本
到长苗吐穗的时候,稗子也显出来。
-
和合本2010(上帝版-简体)
到长苗吐穗的时候,杂草也显出来。
-
和合本2010(神版-简体)
到长苗吐穗的时候,杂草也显出来。
-
当代译本
当麦子长苗吐穗时,毒麦也长起来了。
-
圣经新译本
到了发苗吐穗的时候,稗子也显出来。
-
中文标准译本
到了麦苗长大结穗的时候,稗子也显出来了。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
到長苗吐穗的時候,雜草也顯出來。
-
和合本2010(神版-繁體)
到長苗吐穗的時候,雜草也顯出來。
-
當代譯本
當麥子長苗吐穗時,毒麥也長起來了。
-
聖經新譯本
到了發苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
-
呂振中譯本
到苗發了芽、結了果仁的時候、那時稗子也顯出來了。
-
中文標準譯本
到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
-
文理和合譯本
苗秀而實、稗亦見、
-
文理委辦譯本
苗秀而實、稗亦見、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
及苗長結穗、其稗亦現、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
已而苗秀且實、而稗亦顯。
-
New International Version
When the wheat sprouted and formed heads, then the weeds also appeared.
-
New International Reader's Version
The wheat began to grow and form grain. At the same time, weeds appeared.
-
English Standard Version
So when the plants came up and bore grain, then the weeds appeared also.
-
New Living Translation
When the crop began to grow and produce grain, the weeds also grew.
-
Christian Standard Bible
When the plants sprouted and produced grain, then the weeds also appeared.
-
New American Standard Bible
And when the wheat sprouted and produced grain, then the weeds also became evident.
-
New King James Version
But when the grain had sprouted and produced a crop, then the tares also appeared.
-
American Standard Version
But when the blade sprang up and brought forth fruit, then appeared the tares also.
-
Holman Christian Standard Bible
When the plants sprouted and produced grain, then the weeds also appeared.
-
King James Version
But when the blade was sprung up, and brought forth fruit, then appeared the tares also.
-
New English Translation
When the plants sprouted and bore grain, then the weeds also appeared.
-
World English Bible
But when the blade sprang up and produced fruit, then the darnel weeds appeared also.