<< 馬太福音 13:19 >>

本节经文

  • 當代譯本
    種子落在路旁,是指人聽了天國的道理卻不明白,魔鬼乘虛而入,把撒在他心裡的奪走了;
  • 新标点和合本
    凡听见天国道理不明白的,那恶者就来,把所撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(神版)
    凡听见天国的道而不明白的,那恶者就来,把撒在他心里的夺了去;这就是撒在路旁的了。
  • 当代译本
    种子落在路旁,是指人听了天国的道理却不明白,魔鬼乘虚而入,把撒在他心里的夺走了;
  • 圣经新译本
    凡是听了天国的道却不明白的,那恶者就来把撒在他心中的夺去。这就是撒在路旁的。
  • 中文标准译本
    无论谁听了天国的话语而不领悟,那恶者就来,把那撒在他心里的夺走;这就是那被撒上种子的‘路边之地’。
  • 新標點和合本
    凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡聽見天國的道而不明白的,那惡者就來,把撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 和合本2010(神版)
    凡聽見天國的道而不明白的,那惡者就來,把撒在他心裏的奪了去;這就是撒在路旁的了。
  • 聖經新譯本
    凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 呂振中譯本
    凡聽天國之道而不領悟的,那邪惡者就來,把所撒在他心裏的攫了去:這就是撒在路旁的。
  • 中文標準譯本
    無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。
  • 文理和合譯本
    凡聞天國之道而不悟、惡者至、奪其心之所播、此播於道旁者也、
  • 文理委辦譯本
    凡聞天國之道而不悟、惡鬼至、奪其心之所播、此播於道傍者也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡聞天國之道而不悟、彼惡者至、奪所播於其心者、此即播於道旁者也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聞天國之道而不之悟、惡者旋至、奪其所播於心、斯乃播於道旁者也。
  • New International Version
    When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in their heart. This is the seed sown along the path.
  • New International Reader's Version
    People hear the message about the kingdom but do not understand it. Then the evil one comes. He steals what was planted in their hearts. Those people are like the seed planted on a path.
  • English Standard Version
    When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is what was sown along the path.
  • New Living Translation
    The seed that fell on the footpath represents those who hear the message about the Kingdom and don’t understand it. Then the evil one comes and snatches away the seed that was planted in their hearts.
  • Christian Standard Bible
    When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • New American Standard Bible
    When anyone hears the word of the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what has been sown in his heart. This is the one sown with seed beside the road.
  • New King James Version
    When anyone hears the word of the kingdom, and does not understand it, then the wicked one comes and snatches away what was sown in his heart. This is he who received seed by the wayside.
  • American Standard Version
    When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth it not, then cometh the evil one, and snatcheth away that which hath been sown in his heart. This is he that was sown by the way side.
  • Holman Christian Standard Bible
    When anyone hears the word about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the one sown along the path.
  • King James Version
    When any one heareth the word of the kingdom, and understandeth[ it] not, then cometh the wicked[ one], and catcheth away that which was sown in his heart. This is he which received seed by the way side.
  • New English Translation
    When anyone hears the word about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches what was sown in his heart; this is the seed sown along the path.
  • World English Bible
    When anyone hears the word of the Kingdom, and doesn’t understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside.

交叉引用

  • 路加福音 8:11-15
    這個比喻的意思是這樣,種子代表上帝的道,種子落在路旁是指人聽了道,隨後魔鬼來把道從他們心裡奪走了,不讓他們相信並得救;種子落在蓋著淺土的石頭地上是指人聽了道,欣然接受了,但是沒有根基,只是暫時相信,一遇到試煉就放棄了;種子落在荊棘叢中是指人聽了道,後來被生活的憂慮、錢財和享樂纏住了,以致結不出成熟的果實來;種子落在沃土裡則是指人聽了道,用誠實良善的心堅忍持守,至終結出果實。
  • 馬太福音 13:38
    麥田代表整個世界,那些好種子就是天國的子民。毒麥就是那些屬於魔鬼的人,
  • 希伯來書 2:1
    因此,我們必須更加重視所聽的道,以免隨流漂去。
  • 馬太福音 4:23
    耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,宣講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。
  • 1約翰福音 3:12
  • 約翰一書 2:13-14
    父老們,我寫信給你們,因為你們認識了從太初就存在的那位。年輕人,我寫信給你們,因為你們已經戰勝了那惡者。孩子們,我曾寫信給你們,因為你們認識了天父。父老們,我曾寫信給你們,因為你們認識了從太初就存在的那位。年輕人,我曾寫信給你們,因為你們剛強,上帝的道常存在你們心裡,並且你們戰勝了那惡者。
  • 1約翰福音 5:18
  • 約翰福音 3:19-20
    光來到世上,世人因為自己的行為邪惡而不愛光,反愛黑暗,這就是他們被定罪的原因。作惡的人恨光,不肯接近光,恐怕他們的罪行暴露出來。
  • 約翰福音 18:38
    彼拉多說:「真理是什麼?」說完了,又到外面對猶太人說:「我查不出祂有什麼罪。
  • 羅馬書 14:17
    因為上帝的國不是關乎吃什麼喝什麼,而是關乎公義、平安和聖靈所賜的喜樂。
  • 使徒行傳 26:31-32
    走到一邊商量說:「這人沒有做什麼該判死刑或監禁的事。」亞基帕王對非斯都說:「這人要是沒有向凱撒上訴,已經可以獲釋了。」
  • 使徒行傳 28:23
    於是,他們和保羅約定了會面的日期。那一天,很多人來到保羅住的地方。從早到晚,保羅向他們傳揚上帝國的道,引用摩西律法和先知書勸他們相信有關耶穌的事。
  • 哥林多後書 4:2-3
    我們棄絕了見不得人的可恥行為,不用狡詐的手段,不曲解上帝的道,而是把真理講解明白,好讓大家的良心在上帝面前為我們作證。然而,即使我們所傳的福音被遮蔽,也是在那些滅亡的人當中被遮蔽。
  • 箴言 1:20-22
    智慧在大街上高喊,在廣場上揚聲,在熱鬧的市集宣告,在城門口演說:「你們愚昧人喜愛愚昧,嘲諷者以嘲弄為樂,無知者厭惡知識,要到什麼時候呢?
  • 箴言 2:1-6
    孩子啊,你若接受我的教誨,珍愛我的誡命,側耳聆聽智慧,傾心渴慕悟性;你若呼求洞見,竭力追求悟性,尋它如尋銀子,找它如找寶藏,你就會懂得敬畏耶和華,認識上帝。因為耶和華賜人智慧,知識和悟性出自祂的口。
  • 路加福音 9:2
    又差遣他們出去宣講上帝國的福音、醫治病人。
  • 路加福音 10:9
    要醫治那城裡的病人,告訴他們,『上帝的國臨近你們了。』
  • 箴言 17:16
    愚人無心求智慧,手中有錢有何用?
  • 箴言 1:7
    知識始於敬畏耶和華,愚人輕視智慧和教誨。
  • 使徒行傳 20:25
    「我一向在你們中間傳揚上帝的國,如今我知道,以後你們再也見不到我的面了。
  • 使徒行傳 18:15
    但如果只是關於字句、名稱和你們猶太律法的爭論,你們自己去解決吧,我不受理!」
  • 馬太福音 5:37
    你們說話,是就說是,不是就說不是,多說的便是來自那惡者。
  • 使徒行傳 17:32
    聽見保羅提到死人復活的事,有些人就嘲笑他,還有些人說:「我們改天再聽你講這個。」
  • 使徒行傳 24:25-26
    當保羅講到公義、節制和將來的審判時,腓利斯十分恐懼,說:「你先下去吧,改天有機會,我再叫你來。」腓利斯希望保羅賄賂他,所以經常召他來談話。
  • 羅馬書 1:28
    既然他們故意不認識上帝,上帝就任憑他們心思敗壞,做不當做的事。
  • 約翰福音 8:43
    你們為什麼不明白我的話呢?因為你們聽不進去我的道。
  • 馬可福音 4:15
    種子落在路旁,是指人聽了道,撒旦立刻過來奪去了撒在他們心裡的道。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:12
    使一切不相信真理、反喜愛不義的人都被定罪。
  • 羅馬書 2:8
    至於那些自私自利、違背真理、行為不義的人,祂的烈怒和怒氣要降在他們身上。
  • 箴言 18:1-2
    孤傲者獨善其身,他惱恨一切真知。愚人不喜歡悟性,只喜歡發表意見。
  • 使徒行傳 25:19-20
    不過是關於他們的宗教和一個叫耶穌的人的一些爭論。耶穌已經死了,保羅卻說他仍然活著。我不知如何審理這些事情,就問被告是否願意上耶路撒冷受審。
  • 以弗所書 3:8
    我本來比最卑微的聖徒還卑微,卻蒙上帝賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 1約翰福音 5:20