<< 馬太福音 13:11 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 圣经新译本
    他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 聖經新譯本
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『天國的奧祕是給你們知道,而不是給那些人的。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 文理和合譯本
    曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
  • 文理委辦譯本
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;
  • New International Version
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
  • English Standard Version
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • New Living Translation
    He replied,“ You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • New American Standard Bible
    And Jesus answered them,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • New King James Version
    He answered and said to them,“ Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • American Standard Version
    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • King James Version
    He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • New English Translation
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • World English Bible
    He answered them,“ To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:9-10
    如經上所記:神為愛他的人所預備的是眼睛未曾看見,耳朵未曾聽見,人心也未曾想到的。只有神藉着聖靈向我們顯明了,因為聖靈參透萬事,就是神深奧的事也參透了。
  • 約翰一書 2:27
    你們從主所受的恩膏常存在你們心裏,並不用人教訓你們,自有主的恩膏在凡事上教訓你們。這恩膏是真的,不是假的;你們要按這恩膏的教訓住在主裏面。
  • 馬太福音 19:11
    耶穌說:「這話不是人都能領受的,惟獨賜給誰,誰才能領受。
  • 哥林多前書 2:14
    然而,屬血氣的人不領會神聖靈的事,反倒以為愚拙,並且不能知道,因為這些事惟有屬靈的人才能看透。
  • 馬太福音 16:17
    耶穌對他說:「西門‧巴‧約拿,你是有福的!因為這不是屬血肉的指示你的,乃是我在天上的父指示的。
  • 哥林多前書 13:2
    我若有先知講道之能,也明白各樣的奧祕,各樣的知識,而且有全備的信,叫我能夠移山,卻沒有愛,我就算不得甚麼。
  • 羅馬書 16:25
    惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。
  • 雅各書 1:5
    你們中間若有缺少智慧的,應當求那厚賜與眾人、也不斥責人的神,主就必賜給他。
  • 約翰一書 2:20
    你們從那聖者受了恩膏,並且知道這一切的事。
  • 路加福音 8:10
    他說:「神國的奧祕只叫你們知道;至於別人,就用比喻,叫他們看也看不見,聽也聽不明。」
  • 歌羅西書 1:26-27
    這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。
  • 以弗所書 1:9
    都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,
  • 哥林多前書 2:7
    我們講的,乃是從前所隱藏、神奧祕的智慧,就是神在萬世以前預定使我們得榮耀的。
  • 以弗所書 5:32
    這是極大的奧祕,但我是指着基督和教會說的。
  • 哥林多前書 15:51
    我如今把一件奧祕的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變,
  • 歌羅西書 2:2
    要叫他們的心得安慰,因愛心互相聯絡,以致豐豐足足在悟性中有充足的信心,使他們真知神的奧祕,就是基督;
  • 提摩太前書 3:16
    大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!就是神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。
  • 提摩太前書 3:9
    要存清潔的良心,固守真道的奧祕。
  • 雅各書 1:16-18
    我親愛的弟兄們,不要看錯了。各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裏降下來的;在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。
  • 以賽亞書 29:10
    因為耶和華將沉睡的靈澆灌你們,封閉你們的眼,蒙蓋你們的頭。你們的眼就是先知;你們的頭就是先見。
  • 哥林多前書 4:1
    人應當以我們為基督的執事,為神奧祕事的管家。
  • 路加福音 10:39-42
    她有一個妹子,名叫馬利亞,在耶穌腳前坐着聽他的道。馬大伺候的事多,心裏忙亂,就進前來,說:「主啊,我的妹子留下我一個人伺候,你不在意嗎?請吩咐她來幫助我。」耶穌回答說:「馬大!馬大!你為許多的事思慮煩擾,但是不可少的只有一件;馬利亞已經選擇那上好的福分,是不能奪去的。」
  • 詩篇 25:8-9
    耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。他必按公平引領謙卑人,將他的道教訓他們。
  • 約翰福音 6:65
    耶穌又說:「所以我對你們說過,若不是蒙我父的恩賜,沒有人能到我這裏來。」
  • 以弗所書 1:18
    並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;
  • 使徒行傳 17:11-12
    這地方的人賢於帖撒羅尼迦的人,甘心領受這道,天天考查聖經,要曉得這道是與不是。所以他們中間多有相信的,又有希臘尊貴的婦女,男子也不少。
  • 哥林多前書 4:7
    使你與人不同的是誰呢?你有甚麼不是領受的呢?若是領受的,為何自誇,彷彿不是領受的呢?
  • 約翰福音 7:17
    人若立志遵着他的旨意行,就必曉得這教訓或是出於神,或是我憑着自己說的。
  • 以弗所書 3:3-9
    用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。這奧祕就是外邦人在基督耶穌裏,藉着福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。我作了這福音的執事,是照神的恩賜,這恩賜是照他運行的大能賜給我的。我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕是如何安排的,
  • 詩篇 25:14
    耶和華與敬畏他的人親密;他必將自己的約指示他們。
  • 馬太福音 11:25-26
    那時,耶穌說:「父啊,天地的主,我感謝你!因為你將這些事向聰明通達人就藏起來,向嬰孩就顯出來。父啊,是的,因為你的美意本是如此。
  • 以賽亞書 35:8
    在那裏必有一條大道,稱為聖路。污穢人不得經過,必專為贖民行走;行路的人雖愚昧,也不致失迷。
  • 馬可福音 4:11
    耶穌對他們說:「神國的奧祕只叫你們知道,若是對外人講,凡事就用比喻,
  • 以弗所書 6:19
    也為我祈求,使我得着口才,能以放膽開口講明福音的奧祕,
  • 使徒行傳 16:14
    有一個賣紫色布疋的婦人,名叫呂底亞,是推雅推喇城的人,素來敬拜神。她聽見了,主就開導她的心,叫她留心聽保羅所講的話。