<< 马太福音 13:11 >>

本节经文

  • 当代译本
    耶稣回答说:“天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“因为天国的奥秘只叫你们知道,不叫他们知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他们说:“因为天国的奥秘只让你们知道,不让他们知道。
  • 圣经新译本
    他回答:“天国的奥秘,只给你们知道,却不给他们知道。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“天国的奥秘已经赐下来让你们知道,而没有赐给那些人;
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「因為天國的奧祕只叫你們知道,不叫他們知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他們說:「因為天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「天國的奧祕只讓你們知道,不讓他們知道。
  • 聖經新譯本
    他回答:“天國的奧祕,只給你們知道,卻不給他們知道。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『天國的奧祕是給你們知道,而不是給那些人的。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「天國的奧祕已經賜下來讓你們知道,而沒有賜給那些人;
  • 文理和合譯本
    曰、天國之奧、予爾知之、不予他人也、
  • 文理委辦譯本
    曰、天國之奧、與爾知之、不與他人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、天國之奧、賜爾知、不賜眾知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌曰:『天國之蘊奧、賜爾知之、不賜若輩;
  • New International Version
    He replied,“ Because the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
  • New International Reader's Version
    He replied,“ Because you have been given the knowledge of the secrets of the kingdom of heaven. It has not been given to outsiders.
  • English Standard Version
    And he answered them,“ To you it has been given to know the secrets of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • New Living Translation
    He replied,“ You are permitted to understand the secrets of the Kingdom of Heaven, but others are not.
  • Christian Standard Bible
    He answered,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • New American Standard Bible
    And Jesus answered them,“ To you it has been granted to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been granted.
  • New King James Version
    He answered and said to them,“ Because it has been given to you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it has not been given.
  • American Standard Version
    And he answered and said unto them, Unto you it is given to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • Holman Christian Standard Bible
    He answered them,“ Because the secrets of the kingdom of heaven have been given for you to know, but it has not been given to them.
  • King James Version
    He answered and said unto them, Because it is given unto you to know the mysteries of the kingdom of heaven, but to them it is not given.
  • New English Translation
    He replied,“ You have been given the opportunity to know the secrets of the kingdom of heaven, but they have not.
  • World English Bible
    He answered them,“ To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them.

交叉引用

  • 哥林多前书 2:9-10
    正如圣经上说:“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听闻,人心也未曾想到的。”然而,上帝借着圣灵将这一切启示给我们,因为圣灵洞悉万事,连上帝深奥的事都了如指掌。
  • 约翰一书 2:27
    你们既然从主领受了圣灵,圣灵又住在你们心中,就不需要其他人来教导你们,因为圣灵必会在一切事上指引你们。圣灵的教导是真实的,没有虚假,你们要按圣灵的教导住在主里面。
  • 马太福音 19:11
    耶稣说:“这话不是每个人都能接受的,只有那些得到这种恩赐的人才能接受。
  • 哥林多前书 2:14
    然而,属血气的人不接受从上帝来的圣灵的教导,认为愚不可及,无法明白,因为只有属灵的人才能参透。
  • 马太福音 16:17
    耶稣对他说:“约拿的儿子西门啊,你是有福的!因为这件事不是属血肉的人告诉你的,而是我天上的父启示你的。
  • 哥林多前书 13:2
    即使我能做先知讲道,又明白各样的奥秘,而且学问渊博,甚至有移开山岭的信心,如果没有爱,我仍然算不了什么。
  • 罗马书 16:25
    感谢上帝!祂能使你们刚强,正如我所传讲的福音和耶稣基督的教导。这福音是自古隐藏、从未显明的奥秘,
  • 雅各书 1:5
    如果你们谁缺少智慧,就当求慷慨施恩、不责备人的上帝,上帝必赐给他智慧。
  • 约翰一书 2:20
    你们从那位圣者领受了圣灵,所以你们明白真理。
  • 路加福音 8:10
    耶稣便说:“上帝国的奥秘只让你们知道,对其他人,我就用比喻,使他们看却看不见,听却听不明白。
  • 歌罗西书 1:26-27
    这道是历世历代一直隐藏的奥秘,现在已经向祂的众圣徒显明了。上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 以弗所书 1:9
    照着祂在基督里所定的美好计划叫我们知道祂旨意的奥秘,
  • 哥林多前书 2:7
    我们所讲的是上帝隐藏在奥秘中的智慧,是祂为了使我们得荣耀而在万世以前定好的智慧。
  • 以弗所书 5:32
    这是一个极大的奥秘,然而我是指着基督和教会的关系说的。
  • 哥林多前书 15:51
    听着,我要告诉你们一个奥秘:我们并不是都要死亡,乃是都要改变——
  • 歌罗西书 2:2
    为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督,
  • 提摩太前书 3:16
    毫无疑问,我们伟大的信仰奥妙无比:祂以肉身显现,被圣灵证明为义,被天使看见,被传扬到列邦,被世人信奉,被接到天上的荣耀中。
  • 提摩太前书 3:9
    要存着清洁的良心持守奥妙的真道。
  • 雅各书 1:16-18
    我亲爱的弟兄姊妹,不要上当受骗。一切良善的施予和完美的恩赐都是从天上,从众光之父那里来的。祂不像转动的影子变幻无常。祂按照自己的旨意,借着真道重生了我们,使我们在祂所造的万物之中好像初熟的果实。
  • 以赛亚书 29:10
    因为耶和华把沉睡的灵倾倒在你们身上,祂封住你们的眼睛,盖住你们的头。你们的眼睛就是先知,你们的头就是先见。
  • 哥林多前书 4:1
    因此,人应该把我们当作是基督的仆人,是上帝奥秘之事的管家。
  • 路加福音 10:39-42
    玛大的妹妹玛丽亚坐在耶稣脚前听道,玛大为了招待客人忙乱不已,于是上前对耶稣说:“主啊,我妹妹让我一个人伺候大家,你都不管吗?请你叫她来帮帮我吧。”耶稣对她说:“玛大,玛大,你为太多事情忧虑烦恼。其实最要紧的事只有一件,玛丽亚选择了上好的,是夺不走的。”
  • 诗篇 25:8-9
    耶和华良善公正,祂教导罪人走正路,指引谦卑人追求公义,教导他们行祂的道。
  • 约翰福音 6:65
    祂继续说:“所以我曾对你们说,如果不是我父赐恩,没有人能到我这里来。”
  • 以弗所书 1:18
    我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,
  • 使徒行传 17:11-12
    当地的人比帖撒罗尼迦人通情达理,非常乐意接受真道,还天天查考圣经,研究这道是否正确。结果有很多人信了,包括不少有名望的希腊妇女和男子。
  • 哥林多前书 4:7
    谁使你与众不同呢?你有哪一样不是领受的呢?既然一切都是领受的,你为什么还自夸,好像不是领受的?
  • 约翰福音 7:17
    如果你们愿意遵行上帝的旨意,就能分辨这些教导是出于上帝,还是出于我自己。
  • 以弗所书 3:3-9
    祂借着启示让我明白福音的奥秘,正如我前面简要提过的。你们读过之后,就能明白我对基督的奥秘有深刻的认识。自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。这奥秘就是外族人能够在基督耶稣里借着福音与以色列人同做后嗣,同为一体,同享应许。上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
  • 诗篇 25:14
    耶和华与敬畏祂的人为友,使他们认识祂的约。
  • 马太福音 11:25-26
    那时,耶稣说:“父啊,天地的主,我颂赞你,因为你把这些事向聪明、有学问的人隐藏起来,却启示给像孩童一般的人。父啊,是的,这正是你的美意。
  • 以赛亚书 35:8
    那里必有一条大路,被称为“圣洁之路”,专供蒙救赎的人行走。污秽的人都不能走这条路,愚昧的人也不能踏在上面。
  • 马可福音 4:11
    耶稣说:“上帝国的奥秘只让你们知道,对于外人,我只用比喻,
  • 以弗所书 6:19
    也请你们为我祷告,求上帝赐我口才,让我勇敢地把福音的奥秘讲解明白。
  • 使徒行传 16:14
    听众中有个卖紫色布匹的妇人名叫吕底亚,是推雅推喇城的人,向来敬拜上帝。上帝开启她的心,她便留心听保罗讲道。