<< Matthew 12:7 >>

本节经文

  • New King James Version
    But if you had known what this means,‘ I desire mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
  • 新标点和合本
    ‘我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。’你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    ‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。’你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪了。
  • 和合本2010(神版)
    ‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀。’你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪了。
  • 当代译本
    如果你们明白‘我喜爱怜悯之心,而非祭物’这句经文的意义,就不会冤枉无辜了。
  • 圣经新译本
    如果你们明白‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀’这句话的意思,就不会把无罪的定罪了。
  • 中文标准译本
    你们如果明白‘我要的是怜悯,而不是祭祀’这话是什么意思,就不会把无罪的定为有罪了。
  • 新標點和合本
    『我喜愛憐恤,不喜愛祭祀。』你們若明白這話的意思,就不將無罪的當作有罪的了。
  • 和合本2010(上帝版)
    『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』你們若明白這話的意思,就不將無罪的當作有罪了。
  • 和合本2010(神版)
    『我喜愛憐憫,不喜愛祭祀。』你們若明白這話的意思,就不將無罪的當作有罪了。
  • 當代譯本
    如果你們明白『我喜愛憐憫之心,而非祭物』這句經文的意義,就不會冤枉無辜了。
  • 聖經新譯本
    如果你們明白‘我喜愛憐憫,不喜愛祭祀’這句話的意思,就不會把無罪的定罪了。
  • 呂振中譯本
    你們若明白了「我喜愛憐憫,不喜愛祭祀」是甚麼意思,就不至於定無罪的為有罪了。
  • 中文標準譯本
    你們如果明白『我要的是憐憫,而不是祭祀』這話是什麼意思,就不會把無罪的定為有罪了。
  • 文理和合譯本
    爾若知我欲矜恤、不欲祭祀之意、則不罪無辜者矣、
  • 文理委辦譯本
    我欲矜恤、不欲祭祀、其意云何、爾如知此、則不擬無罪者矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    經云、我欲矜恤、不欲祭祀、爾若知此言之意、則不罪無辜者矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    「予愛仁慈、不愛祭祀」之精義、當勿罪無辜矣。
  • New International Version
    If you had known what these words mean,‘ I desire mercy, not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
  • New International Reader's Version
    Scripture says,‘ I want mercy and not sacrifice.’( Hosea 6:6) You don’t know what those words mean. If you did, you would not bring charges against those who are not guilty.
  • English Standard Version
    And if you had known what this means,‘ I desire mercy, and not sacrifice,’ you would not have condemned the guiltless.
  • New Living Translation
    But you would not have condemned my innocent disciples if you knew the meaning of this Scripture:‘ I want you to show mercy, not offer sacrifices.’
  • Christian Standard Bible
    If you had known what this means, I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the innocent.
  • New American Standard Bible
    But if you had known what this means:‘ I desire compassion, rather than sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
  • American Standard Version
    But if ye had known what this meaneth, I desire mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
  • Holman Christian Standard Bible
    If you had known what this means: I desire mercy and not sacrifice, you would not have condemned the innocent.
  • King James Version
    But if ye had known what[ this] meaneth, I will have mercy, and not sacrifice, ye would not have condemned the guiltless.
  • New English Translation
    If you had known what this means:‘ I want mercy and not sacrifice,’ you would not have condemned the innocent.
  • World English Bible
    But if you had known what this means,‘ I desire mercy, and not sacrifice,’ you wouldn’t have condemned the guiltless.

交叉引用

  • Hosea 6:6
    For I desire mercy and not sacrifice, And the knowledge of God more than burnt offerings.
  • Matthew 9:13
    But go and learn what this means:‘ I desire mercy and not sacrifice.’ For I did not come to call the righteous, but sinners, to repentance.”
  • Micah 6:6-8
    With what shall I come before the Lord, And bow myself before the High God? Shall I come before Him with burnt offerings, With calves a year old?Will the Lord be pleased with thousands of rams, Ten thousand rivers of oil? Shall I give my firstborn for my transgression, The fruit of my body for the sin of my soul?He has shown you, O man, what is good; And what does the Lord require of you But to do justly, To love mercy, And to walk humbly with your God?
  • Isaiah 1:11-17
    “ To what purpose is the multitude of your sacrifices to Me?” Says the Lord.“ I have had enough of burnt offerings of rams And the fat of fed cattle. I do not delight in the blood of bulls, Or of lambs or goats.“ When you come to appear before Me, Who has required this from your hand, To trample My courts?Bring no more futile sacrifices; Incense is an abomination to Me. The New Moons, the Sabbaths, and the calling of assemblies— I cannot endure iniquity and the sacred meeting.Your New Moons and your appointed feasts My soul hates; They are a trouble to Me, I am weary of bearing them.When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.“ Wash yourselves, make yourselves clean; Put away the evil of your doings from before My eyes. Cease to do evil,Learn to do good; Seek justice, Rebuke the oppressor; Defend the fatherless, Plead for the widow.
  • Proverbs 17:15
    He who justifies the wicked, and he who condemns the just, Both of them alike are an abomination to the Lord.
  • Matthew 22:29
    Jesus answered and said to them,“ You are mistaken, not knowing the Scriptures nor the power of God.
  • James 5:6
    You have condemned, you have murdered the just; he does not resist you.
  • Acts 13:27
    For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they did not know Him, nor even the voices of the Prophets which are read every Sabbath, have fulfilled them in condemning Him.
  • Psalms 109:31
    For He shall stand at the right hand of the poor, To save him from those who condemn him.
  • Job 32:3
    Also against his three friends his wrath was aroused, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Psalms 94:21
    They gather together against the life of the righteous, And condemn innocent blood.