<< Matthew 12:46 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside. They wanted to speak to him.
  • 新标点和合本
    耶稣还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣还在对众人说话的时候,不料,他母亲和他兄弟站在外边想要跟他说话。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣还在对众人说话的时候,不料,他母亲和他兄弟站在外边想要跟他说话。
  • 当代译本
    耶稣还在和众人说话的时候,祂的母亲和兄弟站在外面,想要跟祂说话。
  • 圣经新译本
    耶稣还在对群众讲话的时候,他的母亲和弟弟站在外面,要找他讲话。
  • 中文标准译本
    耶稣正在向人群讲话,这时候他的母亲和弟弟们站在外面,想要和他说话。
  • 新標點和合本
    耶穌還對眾人說話的時候,不料他母親和他弟兄站在外邊,要與他說話。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌還在對眾人說話的時候,不料,他母親和他兄弟站在外邊想要跟他說話。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌還在對眾人說話的時候,不料,他母親和他兄弟站在外邊想要跟他說話。
  • 當代譯本
    耶穌還在和眾人說話的時候,祂的母親和兄弟站在外面,想要跟祂說話。
  • 聖經新譯本
    耶穌還在對群眾講話的時候,他的母親和弟弟站在外面,要找他講話。
  • 呂振中譯本
    耶穌還對那一羣人說話時,他母親和弟兄站在外邊,想法子要和他說話。
  • 中文標準譯本
    耶穌正在向人群講話,這時候他的母親和弟弟們站在外面,想要和他說話。
  • 文理和合譯本
    耶穌語眾時、其母及兄弟立於外、欲與之言、
  • 文理委辦譯本
    耶穌語眾時、其母及兄弟立於外、欲與之言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌語眾時、其母及兄弟、立於門外、欲與之言、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌方訓眾、其母與兄弟竚立於外、欲與之語。或報耶穌曰:
  • New International Version
    While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
  • English Standard Version
    While he was still speaking to the people, behold, his mother and his brothers stood outside, asking to speak to him.
  • New Living Translation
    As Jesus was speaking to the crowd, his mother and brothers stood outside, asking to speak to him.
  • Christian Standard Bible
    While he was still speaking with the crowds, his mother and brothers were standing outside wanting to speak to him.
  • New American Standard Bible
    While He was still speaking to the crowds, behold, His mother and brothers were standing outside, seeking to speak to Him.
  • New King James Version
    While He was still talking to the multitudes, behold, His mother and brothers stood outside, seeking to speak with Him.
  • American Standard Version
    While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
  • Holman Christian Standard Bible
    He was still speaking to the crowds when suddenly His mother and brothers were standing outside wanting to speak to Him.
  • King James Version
    While he yet talked to the people, behold,[ his] mother and his brethren stood without, desiring to speak with him.
  • New English Translation
    While Jesus was still speaking to the crowds, his mother and brothers came and stood outside, asking to speak to him.
  • World English Bible
    While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brothers stood outside, seeking to speak to him.

交叉引用

  • Acts 1:14
    They all came together regularly to pray. The women joined them too. So did Jesus’ mother Mary and his brothers.
  • Galatians 1:19
    I didn’t see any of the other apostles. I only saw James, the Lord’s brother.
  • Matthew 13:55
    “ Isn’t this the carpenter’s son? Isn’t his mother’s name Mary? Aren’t his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
  • John 2:12
    After this, Jesus went down to Capernaum. His mother and brothers and disciples went with him. They all stayed there for a few days.
  • John 7:5
    Even Jesus’ own brothers did not believe in him.
  • 1 Corinthians 9 5
    Don’t we have the right to take a believing wife with us when we travel? The other apostles do. The Lord’s brothers do. Peter does.
  • John 7:3
    Jesus’ brothers said to him,“ Leave Galilee and go to Judea. Then your disciples there will see the works that you do.
  • Mark 6:3
    Isn’t this the carpenter? Isn’t this Mary’s son? Isn’t this the brother of James, Joseph, Judas and Simon? Aren’t his sisters here with us?” They were not pleased with him at all.
  • Luke 8:19-21
    Jesus’ mother and brothers came to see him. But they could not get near him because of the crowd.Someone told him,“ Your mother and brothers are standing outside. They want to see you.”He replied,“ My mother and brothers are those who hear God’s word and do what it says.”
  • John 7:10
    But when his brothers had left for the feast, he went also. But he went secretly, not openly.
  • Mark 3:31-35
    Jesus’ mother and brothers came and stood outside. They sent someone in to get him.A crowd was sitting around Jesus. They told him,“ Your mother and your brothers are outside. They are looking for you.”“ Who is my mother? Who are my brothers?” he asked.Then Jesus looked at the people sitting in a circle around him. He said,“ Here is my mother! Here are my brothers!Anyone who does what God wants is my brother or sister or mother.”
  • John 19:25
    Jesus’ mother stood near his cross. So did his mother’s sister, Mary the wife of Clopas, and Mary Magdalene.
  • Luke 8:10
    He said,“ You have been given the chance to understand the secrets of God’s kingdom. But to outsiders I speak by using stories. In that way,“‘ They see, but they will not know what they are seeing. They hear, but they will not understand what they are hearing.’( Isaiah 6:9)
  • Matthew 1:18
    This is how the birth of Jesus the Messiah came about. His mother Mary and Joseph had promised to get married. But before they started to live together, it became clear that she was going to have a baby. She became pregnant by the power of the Holy Spirit.
  • Luke 1:43
    But why is God so kind to me? Why has the mother of my Lord come to me?
  • Luke 2:33
    The child’s father and mother were amazed at what was said about him.
  • John 2:5
    His mother said to the servants,“ Do what he tells you.”
  • Mark 2:21
    “ No one sews a patch of new cloth on old clothes. Otherwise, the new piece will pull away from the old. That will make the tear worse.
  • John 2:1
    On the third day there was a wedding. It took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there.
  • Matthew 2:13-14
    When the Wise Men had left, Joseph had a dream. In the dream an angel of the Lord appeared to Joseph.“ Get up!” the angel said.“ Take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you to come back. Herod is going to search for the child. He wants to kill him.”So Joseph got up. During the night, he left for Egypt with the child and his mother Mary.
  • Luke 2:51
    Then he went back to Nazareth with them, and he obeyed them. But his mother kept all these things like a secret treasure in her heart.
  • Matthew 2:11
    The Wise Men went to the house. There they saw the child with his mother Mary. They bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures. They gave him gold, frankincense and myrrh.
  • Luke 2:48
    When his parents saw him, they were amazed. His mother said to him,“ Son, why have you treated us like this? Your father and I have been worried about you. We have been looking for you everywhere.”
  • Matthew 2:20
    The angel said,“ Get up! Take the child and his mother. Go to the land of Israel. The people who were trying to kill the child are dead.”