<< Matthew 12:44 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Then it says,‘ I will return to the person I came from.’ So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.
  • 新标点和合本
    于是说:‘我要回到我所出来的屋里去。’到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他说:‘我要回到我原来的屋里去。’他到了,看见里面空着,打扫干净,修饰好了,
  • 和合本2010(神版)
    于是他说:‘我要回到我原来的屋里去。’他到了,看见里面空着,打扫干净,修饰好了,
  • 当代译本
    于是它说,‘我要回到老地方。’它回去后,看见里面空着,打扫得又干净又整齐,
  • 圣经新译本
    他就说:‘我要回到我从前离开了的那房子。’到了之后,看见里面空着,已经打扫干净,粉饰好了,
  • 中文标准译本
    就说:‘我要回到我离开的那屋里去。’于是它回去,发现那里空着,已被打扫干净,摆设整齐,
  • 新標點和合本
    於是說:『我要回到我所出來的屋裏去。』到了,就看見裏面空閒,打掃乾淨,修飾好了,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他說:『我要回到我原來的屋裏去。』他到了,看見裏面空着,打掃乾淨,修飾好了,
  • 和合本2010(神版)
    於是他說:『我要回到我原來的屋裏去。』他到了,看見裏面空着,打掃乾淨,修飾好了,
  • 當代譯本
    於是牠說,『我要回到老地方。』牠回去後,看見裡面空著,打掃得又乾淨又整齊,
  • 聖經新譯本
    他就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面空著,已經打掃乾淨,粉飾好了,
  • 呂振中譯本
    便說:「我要回到我所由出的屋裏去」。他來到,見無人居住,打掃乾淨,修飾齊整。
  • 中文標準譯本
    就說:『我要回到我離開的那屋裡去。』於是它回去,發現那裡空著,已被打掃乾淨,擺設整齊,
  • 文理和合譯本
    曰、我將歸所出之室、至、則見其闃寂、掃除、修飾矣、
  • 文理委辦譯本
    曰、我將歸所出之室、至、則見其室闃寂、掃除修飾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃曰、不如我仍歸所出之室、既至、則見其室空虛、掃除修飾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則曰:「我將返我故宅。」比至、見其室空空、掃除整潔、粉飾煥然;
  • New International Version
    Then it says,‘ I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
  • New International Reader's Version
    Then it says,‘ I will return to the house I left.’ When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order.
  • English Standard Version
    Then it says,‘ I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
  • Christian Standard Bible
    Then it says,‘ I’ll go back to my house that I came from.’ Returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
  • New American Standard Bible
    Then it says,‘ I will return to my house from which I came’; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.
  • New King James Version
    Then he says,‘ I will return to my house from which I came.’ And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order.
  • American Standard Version
    Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then it says,‘ I’ll go back to my house that I came from.’ And returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
  • King James Version
    Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth[ it] empty, swept, and garnished.
  • New English Translation
    Then it says,‘ I will return to the home I left.’ When it returns, it finds the house empty, swept clean, and put in order.
  • World English Bible
    Then he says,‘ I will return into my house from which I came out,’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

交叉引用

  • 1John 4:4
  • Ephesians 2:2
    You used to live in sin, just like the rest of the world, obeying the devil— the commander of the powers in the unseen world. He is the spirit at work in the hearts of those who refuse to obey God.
  • John 12:6
    Not that he cared for the poor— he was a thief, and since he was in charge of the disciples’ money, he often stole some for himself.
  • Revelation 13:3-4
    I saw that one of the heads of the beast seemed wounded beyond recovery— but the fatal wound was healed! The whole world marveled at this miracle and gave allegiance to the beast.They worshiped the dragon for giving the beast such power, and they also worshiped the beast.“ Who is as great as the beast?” they exclaimed.“ Who is able to fight against him?”
  • 1 Timothy 6 4-1 Timothy 6 5
    Anyone who teaches something different is arrogant and lacks understanding. Such a person has an unhealthy desire to quibble over the meaning of words. This stirs up arguments ending in jealousy, division, slander, and evil suspicions.These people always cause trouble. Their minds are corrupt, and they have turned their backs on the truth. To them, a show of godliness is just a way to become wealthy.
  • John 13:2
    It was time for supper, and the devil had already prompted Judas, son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 12
    This man will come to do the work of Satan with counterfeit power and signs and miracles.He will use every kind of evil deception to fool those on their way to destruction, because they refuse to love and accept the truth that would save them.So God will cause them to be greatly deceived, and they will believe these lies.Then they will be condemned for enjoying evil rather than believing the truth.
  • Jude 1:4-5
    I say this because some ungodly people have wormed their way into your churches, saying that God’s marvelous grace allows us to live immoral lives. The condemnation of such people was recorded long ago, for they have denied our only Master and Lord, Jesus Christ.So I want to remind you, though you already know these things, that Jesus first rescued the nation of Israel from Egypt, but later he destroyed those who did not remain faithful.
  • 1 Timothy 6 9-1 Timothy 6 10
    But people who long to be rich fall into temptation and are trapped by many foolish and harmful desires that plunge them into ruin and destruction.For the love of money is the root of all kinds of evil. And some people, craving money, have wandered from the true faith and pierced themselves with many sorrows.
  • Psalms 81:11-12
    “ But no, my people wouldn’t listen. Israel did not want me around.So I let them follow their own stubborn desires, living according to their own ideas.
  • Acts 5:1-3
    But there was a certain man named Ananias who, with his wife, Sapphira, sold some property.He brought part of the money to the apostles, claiming it was the full amount. With his wife’s consent, he kept the rest.Then Peter said,“ Ananias, why have you let Satan fill your heart? You lied to the Holy Spirit, and you kept some of the money for yourself.
  • Acts 8:18-23
    When Simon saw that the Spirit was given when the apostles laid their hands on people, he offered them money to buy this power.“ Let me have this power, too,” he exclaimed,“ so that when I lay my hands on people, they will receive the Holy Spirit!”But Peter replied,“ May your money be destroyed with you for thinking God’s gift can be bought!You can have no part in this, for your heart is not right with God.Repent of your wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive your evil thoughts,for I can see that you are full of bitter jealousy and are held captive by sin.”
  • Revelation 13:8-9
    And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life that belongs to the Lamb who was slaughtered before the world was made.Anyone with ears to hear should listen and understand.
  • John 13:27
    When Judas had eaten the bread, Satan entered into him. Then Jesus told him,“ Hurry and do what you’re going to do.”
  • Matthew 13:20-22
    The seed on the rocky soil represents those who hear the message and immediately receive it with joy.But since they don’t have deep roots, they don’t last long. They fall away as soon as they have problems or are persecuted for believing God’s word.The seed that fell among the thorns represents those who hear God’s word, but all too quickly the message is crowded out by the worries of this life and the lure of wealth, so no fruit is produced.
  • 1 Corinthians 11 19
    But, of course, there must be divisions among you so that you who have God’s approval will be recognized!
  • Luke 11:21-22
    For when a strong man is fully armed and guards his palace, his possessions are safe—until someone even stronger attacks and overpowers him, strips him of his weapons, and carries off his belongings.
  • Hosea 7:6
    Their hearts are like an oven blazing with intrigue. Their plot smolders through the night, and in the morning it breaks out like a raging fire.
  • 1 John 2 19
    These people left our churches, but they never really belonged with us; otherwise they would have stayed with us. When they left, it proved that they did not belong with us.
  • Matthew 12:29
    For who is powerful enough to enter the house of a strong man and plunder his goods? Only someone even stronger— someone who could tie him up and then plunder his house.