<< Matthew 12:44 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Then it says,‘ I will return to my house from which I came.’ And when it comes, it finds the house empty, swept, and put in order.
  • 新标点和合本
    于是说:‘我要回到我所出来的屋里去。’到了,就看见里面空闲,打扫干净,修饰好了,
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他说:‘我要回到我原来的屋里去。’他到了,看见里面空着,打扫干净,修饰好了,
  • 和合本2010(神版)
    于是他说:‘我要回到我原来的屋里去。’他到了,看见里面空着,打扫干净,修饰好了,
  • 当代译本
    于是它说,‘我要回到老地方。’它回去后,看见里面空着,打扫得又干净又整齐,
  • 圣经新译本
    他就说:‘我要回到我从前离开了的那房子。’到了之后,看见里面空着,已经打扫干净,粉饰好了,
  • 中文标准译本
    就说:‘我要回到我离开的那屋里去。’于是它回去,发现那里空着,已被打扫干净,摆设整齐,
  • 新標點和合本
    於是說:『我要回到我所出來的屋裏去。』到了,就看見裏面空閒,打掃乾淨,修飾好了,
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他說:『我要回到我原來的屋裏去。』他到了,看見裏面空着,打掃乾淨,修飾好了,
  • 和合本2010(神版)
    於是他說:『我要回到我原來的屋裏去。』他到了,看見裏面空着,打掃乾淨,修飾好了,
  • 當代譯本
    於是牠說,『我要回到老地方。』牠回去後,看見裡面空著,打掃得又乾淨又整齊,
  • 聖經新譯本
    他就說:‘我要回到我從前離開了的那房子。’到了之後,看見裡面空著,已經打掃乾淨,粉飾好了,
  • 呂振中譯本
    便說:「我要回到我所由出的屋裏去」。他來到,見無人居住,打掃乾淨,修飾齊整。
  • 中文標準譯本
    就說:『我要回到我離開的那屋裡去。』於是它回去,發現那裡空著,已被打掃乾淨,擺設整齊,
  • 文理和合譯本
    曰、我將歸所出之室、至、則見其闃寂、掃除、修飾矣、
  • 文理委辦譯本
    曰、我將歸所出之室、至、則見其室闃寂、掃除修飾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃曰、不如我仍歸所出之室、既至、則見其室空虛、掃除修飾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    則曰:「我將返我故宅。」比至、見其室空空、掃除整潔、粉飾煥然;
  • New International Version
    Then it says,‘ I will return to the house I left.’ When it arrives, it finds the house unoccupied, swept clean and put in order.
  • New International Reader's Version
    Then it says,‘ I will return to the house I left.’ When it arrives there, it finds the house empty. The house has been swept clean and put in order.
  • New Living Translation
    Then it says,‘ I will return to the person I came from.’ So it returns and finds its former home empty, swept, and in order.
  • Christian Standard Bible
    Then it says,‘ I’ll go back to my house that I came from.’ Returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
  • New American Standard Bible
    Then it says,‘ I will return to my house from which I came’; and when it comes, it finds it unoccupied, swept, and put in order.
  • New King James Version
    Then he says,‘ I will return to my house from which I came.’ And when he comes, he finds it empty, swept, and put in order.
  • American Standard Version
    Then he saith, I will return into my house whence I came out; and when he is come, he findeth it empty, swept, and garnished.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then it says,‘ I’ll go back to my house that I came from.’ And returning, it finds the house vacant, swept, and put in order.
  • King James Version
    Then he saith, I will return into my house from whence I came out; and when he is come, he findeth[ it] empty, swept, and garnished.
  • New English Translation
    Then it says,‘ I will return to the home I left.’ When it returns, it finds the house empty, swept clean, and put in order.
  • World English Bible
    Then he says,‘ I will return into my house from which I came out,’ and when he has come back, he finds it empty, swept, and put in order.

交叉引用

  • 1John 4:4
  • Ephesians 2:2
    in which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—
  • John 12:6
    He said this, not because he cared about the poor, but because he was a thief, and having charge of the moneybag he used to help himself to what was put into it.
  • Revelation 13:3-4
    One of its heads seemed to have a mortal wound, but its mortal wound was healed, and the whole earth marveled as they followed the beast.And they worshiped the dragon, for he had given his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying,“ Who is like the beast, and who can fight against it?”
  • 1 Timothy 6 4-1 Timothy 6 5
    he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions,and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
  • John 13:2
    During supper, when the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
  • 2 Thessalonians 2 9-2 Thessalonians 2 12
    The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.Therefore God sends them a strong delusion, so that they may believe what is false,in order that all may be condemned who did not believe the truth but had pleasure in unrighteousness.
  • Jude 1:4-5
    For certain people have crept in unnoticed who long ago were designated for this condemnation, ungodly people, who pervert the grace of our God into sensuality and deny our only Master and Lord, Jesus Christ.Now I want to remind you, although you once fully knew it, that Jesus, who saved a people out of the land of Egypt, afterward destroyed those who did not believe.
  • 1 Timothy 6 9-1 Timothy 6 10
    But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs.
  • Psalms 81:11-12
    “ But my people did not listen to my voice; Israel would not submit to me.So I gave them over to their stubborn hearts, to follow their own counsels.
  • Acts 5:1-3
    But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property,and with his wife’s knowledge he kept back for himself some of the proceeds and brought only a part of it and laid it at the apostles’ feet.But Peter said,“ Ananias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and to keep back for yourself part of the proceeds of the land?
  • Acts 8:18-23
    Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,saying,“ Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”But Peter said to him,“ May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.For I see that you are in the gall of bitterness and in the bond of iniquity.”
  • Revelation 13:8-9
    and all who dwell on earth will worship it, everyone whose name has not been written before the foundation of the world in the book of life of the Lamb who was slain.If anyone has an ear, let him hear:
  • John 13:27
    Then after he had taken the morsel, Satan entered into him. Jesus said to him,“ What you are going to do, do quickly.”
  • Matthew 13:20-22
    As for what was sown on rocky ground, this is the one who hears the word and immediately receives it with joy,yet he has no root in himself, but endures for a while, and when tribulation or persecution arises on account of the word, immediately he falls away.As for what was sown among thorns, this is the one who hears the word, but the cares of the world and the deceitfulness of riches choke the word, and it proves unfruitful.
  • 1 Corinthians 11 19
    for there must be factions among you in order that those who are genuine among you may be recognized.
  • Luke 11:21-22
    When a strong man, fully armed, guards his own palace, his goods are safe;but when one stronger than he attacks him and overcomes him, he takes away his armor in which he trusted and divides his spoil.
  • Hosea 7:6
    For with hearts like an oven they approach their intrigue; all night their anger smolders; in the morning it blazes like a flaming fire.
  • 1 John 2 19
    They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us. But they went out, that it might become plain that they all are not of us.
  • Matthew 12:29
    Or how can someone enter a strong man’s house and plunder his goods, unless he first binds the strong man? Then indeed he may plunder his house.