<< Matthew 12:43 >>

本节经文

  • American Standard Version
    But the unclean spirit, when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and findeth it not.
  • 新标点和合本
    “污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,寻求安歇之处,却寻不着。
  • 和合本2010(上帝版)
    “污灵离了人身,走遍无水之地寻找安歇之处,却找不到。
  • 和合本2010(神版)
    “污灵离了人身,走遍无水之地寻找安歇之处,却找不到。
  • 当代译本
    “有一个污鬼离开了它以前所附的人,在干旱无水之地四处游荡,寻找安歇之处,却没有找到。
  • 圣经新译本
    “有一个污灵离开了一个人,走遍干旱之地,寻找栖身的地方,却没有找到。
  • 中文标准译本
    “有个污灵从一个人身上出来以后,走遍无水之地,寻找安歇的地方,却找不到,
  • 新標點和合本
    「污鬼離了人身,就在無水之地過來過去,尋求安歇之處,卻尋不着。
  • 和合本2010(上帝版)
    「污靈離了人身,走遍無水之地尋找安歇之處,卻找不到。
  • 和合本2010(神版)
    「污靈離了人身,走遍無水之地尋找安歇之處,卻找不到。
  • 當代譯本
    「有一個污鬼離開了牠以前所附的人,在乾旱無水之地四處遊蕩,尋找安歇之處,卻沒有找到。
  • 聖經新譯本
    “有一個污靈離開了一個人,走遍乾旱之地,尋找棲身的地方,卻沒有找到。
  • 呂振中譯本
    『污靈從人裏面出來,走遍無水之地,尋求安歇,卻尋不着。
  • 中文標準譯本
    「有個汙靈從一個人身上出來以後,走遍無水之地,尋找安歇的地方,卻找不到,
  • 文理和合譯本
    邪鬼離人、遊行旱地、求安不得、
  • 文理委辦譯本
    邪神離人、遊行旱地、求安不得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    邪魔離人、游行旱地、求安而不得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    邪魔離人、徘徊於無水之地、欲覓一安身之所而不可得
  • New International Version
    “ When an impure spirit comes out of a person, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
  • New International Reader's Version
    “ What happens when an evil spirit comes out of a person? It goes through dry areas looking for a place to rest. But it doesn’t find it.
  • English Standard Version
    “ When the unclean spirit has gone out of a person, it passes through waterless places seeking rest, but finds none.
  • New Living Translation
    “ When an evil spirit leaves a person, it goes into the desert, seeking rest but finding none.
  • Christian Standard Bible
    “ When an unclean spirit comes out of a person, it roams through waterless places looking for rest but doesn’t find any.
  • New American Standard Bible
    “ Now when the unclean spirit comes out of a person, it passes through waterless places seeking rest, and does not find it.
  • New King James Version
    “ When an unclean spirit goes out of a man, he goes through dry places, seeking rest, and finds none.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ When an unclean spirit comes out of a man, it roams through waterless places looking for rest but doesn’t find any.
  • King James Version
    When the unclean spirit is gone out of a man, he walketh through dry places, seeking rest, and findeth none.
  • New English Translation
    “ When an unclean spirit goes out of a person, it passes through waterless places looking for rest but does not find it.
  • World English Bible
    When an unclean spirit has gone out of a man, he passes through waterless places, seeking rest, and doesn’t find it.

交叉引用

  • Luke 11:24-26
    The unclean spirit when he is gone out of the man, passeth through waterless places, seeking rest, and finding none, he saith, I will turn back unto my house whence I came out.And when he is come, he findeth it swept and garnished.Then goeth he, and taketh to him seven other spirits more evil than himself; and they enter in and dwell there: and the last state of that man becometh worse than the first.
  • Luke 8:28-32
    And when he saw Jesus, he cried out, and fell down before him, and with a loud voice said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I beseech thee, torment me not.For he was commanding the unclean spirit to come out from the man. For oftentimes it had seized him: and he was kept under guard, and bound with chains and fetters; and breaking the bands asunder, he was driven of the demon into the deserts.And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.And they entreated him that he would not command them to depart into the abyss.Now there was there a herd of many swine feeding on the mountain: and they entreated him that he would give them leave to enter into them. And he gave them leave.
  • Amos 8:11-13
    Behold, the days come, saith the Lord Jehovah, that I will send a famine in the land, not a famine of bread, nor a thirst for water, but of hearing the words of Jehovah.And they shall wander from sea to sea, and from the north even to the east; they shall run to and fro to seek the word of Jehovah, and shall not find it.In that day shall the fair virgins and the young men faint for thirst.
  • Isaiah 41:18
    I will open rivers on the bare heights, and fountains in the midst of the valleys; I will make the wilderness a pool of water, and the dry land springs of water.
  • Matthew 8:29
    And behold, they cried out, saying, What have we to do with thee, thou Son of God? art thou come hither to torment us before the time?
  • Mark 5:7-13
    and crying out with a loud voice, he saith, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the Most High God? I adjure thee by God, torment me not.For he said unto him, Come forth, thou unclean spirit, out of the man.And he asked him, What is thy name? And he saith unto him, My name is Legion; for we are many.And he besought him much that he would not send them away out of the country.Now there was there on the mountain side a great herd of swine feeding.And they besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.And he gave them leave. And the unclean spirits came out, and entered into the swine: and the herd rushed down the steep into the sea, in number about two thousand; and they were drowned in the sea.
  • Job 1:7
    And Jehovah said unto Satan, Whence comest thou? Then Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
  • Job 2:2
    And Jehovah said unto Satan, From whence comest thou? And Satan answered Jehovah, and said, From going to and fro in the earth, and from walking up and down in it.
  • Isaiah 35:6-7
    Then shall the lame man leap as a hart, and the tongue of the dumb shall sing; for in the wilderness shall waters break out, and streams in the desert.And the glowing sand shall become a pool, and the thirsty ground springs of water: in the habitation of jackals, where they lay, shall be grass with reeds and rushes.
  • Ezekiel 47:8-12
    Then said he unto me, These waters issue forth toward the eastern region, and shall go down into the Arabah; and they shall go toward the sea; into the sea shall the waters go which were made to issue forth; and the waters shall be healed.And it shall come to pass, that every living creature which swarmeth, in every place whither the rivers come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, and the waters of the sea shall be healed, and everything shall live whithersoever the river cometh.And it shall come to pass, that fishers shall stand by it: from En- gedi even unto En- eglaim shall be a place for the spreading of nets; their fish shall be after their kinds, as the fish of the great sea, exceeding many.But the miry places thereof, and the marshes thereof, shall not be healed; they shall be given up to salt.And by the river upon the bank thereof, on this side and on that side, shall grow every tree for food, whose leaf shall not whither, neither shall the fruit thereof fail: it shall bring forth new fruit every month, because the waters thereof issue out of the sanctuary; and the fruit thereof shall be for food, and the leaf thereof for healing.
  • Psalms 63:1
    O God, thou art my God; earnestly will I seek thee: My soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee, In a dry and weary land, where no water is.
  • 1 Peter 5 8
    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:
  • Acts 8:13
    And Simon also himself believed: and being baptized, he continued with Philip; and beholding signs and great miracles wrought, he was amazed.