<< Matthew 12:40 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • 新标点和合本
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
  • 和合本2010(上帝版)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 和合本2010(神版)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 当代译本
    约拿在大鱼腹中三日三夜,人子也要在地里三日三夜。
  • 圣经新译本
    约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 中文标准译本
    就是说,正如约拿在大鱼的肚子里三天三夜,人子也照样将要在地心三天三夜。
  • 新標點和合本
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裏頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 和合本2010(神版)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 當代譯本
    約拿在大魚腹中三日三夜,人子也要在地裡三日三夜。
  • 聖經新譯本
    約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 呂振中譯本
    約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 中文標準譯本
    就是說,正如約拿在大魚的肚子裡三天三夜,人子也照樣將要在地心三天三夜。
  • 文理和合譯本
    如約拿三日三夜在鯨腹、人子亦將三日三夜在地中也、
  • 文理委辦譯本
    約拿三日三夜、在巨魚腹、如是、人子亦將三日三夜在地中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約拿三日三夜在巨魚腹內、如是人子亦將三日三夜在地中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋正如若納居巨魚腹中者三晝夜、人子亦將三晝夜居於地腹。
  • New International Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New International Reader's Version
    Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
  • English Standard Version
    For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New Living Translation
    For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    for just as Jonah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • New King James Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • American Standard Version
    for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • King James Version
    For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New English Translation
    For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • World English Bible
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

交叉引用

  • Jonah 1:17
    Now the Lord had appointed a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the fish three days and three nights.
  • Matthew 16:21
    From then on Jesus began to point out to His disciples that He must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, be killed, and be raised the third day.
  • Matthew 27:63-64
    and said,“ Sir, we remember that while this deceiver was still alive He said,‘ After three days I will rise again.’Therefore give orders that the tomb be made secure until the third day. Otherwise, His disciples may come, steal Him, and tell the people,‘ He has been raised from the dead.’ Then the last deception will be worse than the first.”
  • John 2:19
    Jesus answered,“ Destroy this sanctuary, and I will raise it up in three days.”
  • Matthew 17:23
    They will kill Him, and on the third day He will be raised up.” And they were deeply distressed.
  • Jonah 2:2-6
    I called to the Lord in my distress, and He answered me. I cried out for help in the belly of Sheol; You heard my voice.You threw me into the depths, into the heart of the seas, and the current overcame me. All Your breakers and Your billows swept over me.But I said: I have been banished from Your sight, yet I will look once more toward Your holy temple.The waters engulfed me up to the neck; the watery depths overcame me; seaweed was wrapped around my head.I sank to the foundations of the mountains; the earth with its prison bars closed behind me forever! But You raised my life from the Pit, Lord my God!
  • Matthew 27:40
    and saying,“ The One who would demolish the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!”
  • Psalms 63:9
    But those who seek to destroy my life will go into the depths of the earth.
  • Matthew 8:20
    Jesus told him,“ Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has no place to lay His head.”