<< 马太福音 12:40 >>

本节经文

  • 当代译本
    约拿在大鱼腹中三日三夜,人子也要在地里三日三夜。
  • 新标点和合本
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。
  • 和合本2010(上帝版)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 和合本2010(神版)
    约拿三日三夜在大鱼肚腹中,同样,人子也要三日三夜在地里面。
  • 圣经新译本
    约拿怎样三日三夜在大鱼的腹中,人子也要照样三日三夜在地里。
  • 中文标准译本
    就是说,正如约拿在大鱼的肚子里三天三夜,人子也照样将要在地心三天三夜。
  • 新標點和合本
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,人子也要這樣三日三夜在地裏頭。
  • 和合本2010(上帝版)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 和合本2010(神版)
    約拿三日三夜在大魚肚腹中,同樣,人子也要三日三夜在地裏面。
  • 當代譯本
    約拿在大魚腹中三日三夜,人子也要在地裡三日三夜。
  • 聖經新譯本
    約拿怎樣三日三夜在大魚的腹中,人子也要照樣三日三夜在地裡。
  • 呂振中譯本
    約拿怎樣三晝三夜在大魚腹中,人子也必怎樣三晝三夜在地心裏。
  • 中文標準譯本
    就是說,正如約拿在大魚的肚子裡三天三夜,人子也照樣將要在地心三天三夜。
  • 文理和合譯本
    如約拿三日三夜在鯨腹、人子亦將三日三夜在地中也、
  • 文理委辦譯本
    約拿三日三夜、在巨魚腹、如是、人子亦將三日三夜在地中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約拿三日三夜在巨魚腹內、如是人子亦將三日三夜在地中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋正如若納居巨魚腹中者三晝夜、人子亦將三晝夜居於地腹。
  • New International Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of a huge fish, so the Son of Man will be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New International Reader's Version
    Jonah was in the belly of a huge fish for three days and three nights. Something like that will happen to the Son of Man. He will spend three days and three nights in the grave.
  • English Standard Version
    For just as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New Living Translation
    For as Jonah was in the belly of the great fish for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    for just as Jonah was in the stomach of the sea monster for three days and three nights, so will the Son of Man be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • New King James Version
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the great fish, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • American Standard Version
    for as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For as Jonah was in the belly of the huge fish three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth three days and three nights.
  • King James Version
    For as Jonas was three days and three nights in the whale’s belly; so shall the Son of man be three days and three nights in the heart of the earth.
  • New English Translation
    For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • World English Bible
    For as Jonah was three days and three nights in the belly of the whale, so will the Son of Man be three days and three nights in the heart of the earth.

交叉引用

  • 约拿书 1:17
    耶和华安排了一条大鱼,把约拿吞下,他在鱼腹里度过三天三夜。
  • 马太福音 16:21
    从此以后,耶稣开始清楚地指示门徒,祂必须去耶路撒冷,受长老、祭司长和律法教师许多的迫害,并且被处死,但第三天必从死里复活。
  • 马太福音 27:63-64
    “总督大人,我们记得那个骗子生前曾说,‘三天之后,我必复活。’所以请你命人看守坟墓三天,以防祂的门徒偷走祂的尸体,然后对百姓说祂已经从死里复活。这样的迷惑会比以前的更厉害!”
  • 约翰福音 2:19
    耶稣回答说:“你们拆毁这座殿,我三天之内会把它重建起来。”
  • 马太福音 17:23
    他们将杀害祂,第三天祂将复活。”门徒听了,十分忧愁。
  • 约拿书 2:2-6
    “我遭遇患难的时候向你求告,你就应允我。我在阴间的深处呼求你,你也垂听我的声音。你把我抛进深海,茫茫大海把我吞没,你的巨浪洪涛淹没我。我心想,你已经驱逐我离开你的面,但我要再瞻仰你的圣殿。波涛环绕我,深渊吞没我,海草缠绕着我的头。我下沉到山的根基,大地的门把我永远关住;然而,我的上帝耶和华啊,你却把我的性命从深坑中拯救出来。
  • 马太福音 27:40
    “你这声称把圣殿拆毁又在三天内重建的人啊,救救自己吧!你要是上帝的儿子,就从十字架上下来吧!”
  • 诗篇 63:9
    那些图谋毁灭我的人必下到阴间。
  • 马太福音 8:20
    耶稣说:“狐狸有洞,飞鸟有窝,人子却没有安枕之处。”