<< 馬太福音 12:39 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    曰姦惡之世而求異兆、先知約拿之兆外、無以示之、
  • 新标点和合本
    耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣回答他们:“邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣回答他们:“邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看了。
  • 当代译本
    耶稣回答说:“一个邪恶淫乱的世代想看神迹,可是除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给他们看。
  • 圣经新译本
    但耶稣说:“邪恶和淫乱的世代寻求神迹,除了约拿先知的神迹以外,再没有神迹给你们了。
  • 中文标准译本
    耶稣回答他们,说:“一个邪恶、淫乱的世代会寻求神迹;可是除了先知约拿的神迹以外,不会有神迹赐给它了。
  • 新標點和合本
    耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌回答他們:「邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌回答他們:「邪惡淫亂的世代求看神蹟,除了先知約拿的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看了。
  • 當代譯本
    耶穌回答說:「一個邪惡淫亂的世代想看神蹟,可是除了約拿先知的神蹟以外,再沒有神蹟給他們看。
  • 聖經新譯本
    但耶穌說:“邪惡和淫亂的世代尋求神蹟,除了約拿先知的神蹟以外,再沒有神蹟給你們了。
  • 呂振中譯本
    耶穌回答他們說:『邪惡淫亂的世代切求着神迹;但是除了神言人約拿的神迹以外,必沒有神迹給它。
  • 中文標準譯本
    耶穌回答他們,說:「一個邪惡、淫亂的世代會尋求神蹟;可是除了先知約拿的神蹟以外,不會有神蹟賜給它了。
  • 文理委辦譯本
    曰、姦惡之世求異跡、惟先知約拿異跡而外、無異跡可示、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    答曰、姦惡之世求異跡、先知約拿異跡而外、不以異跡示之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌對曰:『以邪惡不淑之世代、而求靈徵、除先知若納之靈徵、更無他徵可授。
  • New International Version
    He answered,“ A wicked and adulterous generation asks for a sign! But none will be given it except the sign of the prophet Jonah.
  • New International Reader's Version
    He answered,“ Evil and unfaithful people ask for a sign! But none will be given except the sign of the prophet Jonah.
  • English Standard Version
    But he answered them,“ An evil and adulterous generation seeks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
  • New Living Translation
    But Jesus replied,“ Only an evil, adulterous generation would demand a miraculous sign; but the only sign I will give them is the sign of the prophet Jonah.
  • Christian Standard Bible
    He answered them,“ An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
  • New American Standard Bible
    But He answered and said to them,“ An evil and adulterous generation craves a sign; and so no sign will be given to it except the sign of Jonah the prophet;
  • New King James Version
    But He answered and said to them,“ An evil and adulterous generation seeks after a sign, and no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
  • American Standard Version
    But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it but the sign of Jonah the prophet:
  • Holman Christian Standard Bible
    But He answered them,“ An evil and adulterous generation demands a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
  • King James Version
    But he answered and said unto them, An evil and adulterous generation seeketh after a sign; and there shall no sign be given to it, but the sign of the prophet Jonas:
  • New English Translation
    But he answered them,“ An evil and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of the prophet Jonah.
  • World English Bible
    But he answered them,“ An evil and adulterous generation seeks after a sign, but no sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.

交叉引用

  • 馬太福音 16:4
    姦惡之世而求異兆、約拿異兆而外、無以示之、遂去之、○
  • 路加福音 11:29-32
    眾集就之、耶穌曰、此世乃惡世也、而求異兆、約拿之兆外、無以示之、蓋約拿為兆於尼尼微人、人子亦將為兆於斯世、當鞫日、南方女王將與斯世之人同起而罪之、以其來自地極、聽所羅門之哲言、況有大於所羅門者在此乎、當鞫日、尼尼微人將與斯世並立而罪之、以其因約拿所宣而改悔、況有大於約拿者在此乎、○
  • 雅各書 4:4
    淫亂者乎、爾豈不知友於世、乃敵上帝乎、凡欲為世之友者、自為上帝敵也、
  • 以賽亞書 57:3
    惟爾女巫之子、奸夫與妓之裔、其前而聽、
  • 馬可福音 8:38
    當此姦惡之世、凡恥我及我之道者、人子以父榮偕聖使而臨時、亦將恥其人矣、