<< มัทธิว 12:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。
  • 和合本2010(上帝版)
    善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 和合本2010(神版)
    善人从他所存的善发出善来;恶人从他所存的恶发出恶来。
  • 当代译本
    善人心存良善,就从他里面发出良善;恶人心存邪恶,就从他里面发出邪恶。
  • 圣经新译本
    良善的人从他良善的心﹙“心”原文作“库房。”﹚发出良善,邪恶的人从他邪恶的心﹙“心”原文作“库房”。﹚发出邪恶。
  • 中文标准译本
    好人从他心里所存的善,发出善来;坏人从他心里所存的恶,发出恶来。
  • 新標點和合本
    善人從他心裏所存的善就發出善來;惡人從他心裏所存的惡就發出惡來。
  • 和合本2010(上帝版)
    善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
  • 和合本2010(神版)
    善人從他所存的善發出善來;惡人從他所存的惡發出惡來。
  • 當代譯本
    善人心存良善,就從他裡面發出良善;惡人心存邪惡,就從他裡面發出邪惡。
  • 聖經新譯本
    良善的人從他良善的心﹙“心”原文作“庫房。”﹚發出良善,邪惡的人從他邪惡的心﹙“心”原文作“庫房”。﹚發出邪惡。
  • 呂振中譯本
    善人由善之庫房裏發出善來;惡人由邪惡之庫房裏發出邪惡來。
  • 中文標準譯本
    好人從他心裡所存的善,發出善來;壞人從他心裡所存的惡,發出惡來。
  • 文理和合譯本
    善人由內蘊之善、而發其善、惡人由內蘊之惡、而發其惡、
  • 文理委辦譯本
    善人心積善而著其善、惡人心積惡而著其惡、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    善人由心所積之善而發善、惡人由心所積之惡而發惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    善人所蘊者善、所發亦善;惡人所蘊者惡、所發亦惡。
  • New International Version
    A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
  • New International Reader's Version
    A good man says good things. These come from the good that is stored up inside him. An evil man says evil things. These come from the evil that is stored up inside him.
  • English Standard Version
    The good person out of his good treasure brings forth good, and the evil person out of his evil treasure brings forth evil.
  • New Living Translation
    A good person produces good things from the treasury of a good heart, and an evil person produces evil things from the treasury of an evil heart.
  • Christian Standard Bible
    A good person produces good things from his storeroom of good, and an evil person produces evil things from his storeroom of evil.
  • New American Standard Bible
    The good person brings out of his good treasure good things; and the evil person brings out of his evil treasure evil things.
  • New King James Version
    A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things.
  • American Standard Version
    The good man out of his good treasure bringeth forth good things: and the evil man out of his evil treasure bringeth forth evil things.
  • Holman Christian Standard Bible
    A good man produces good things from his storeroom of good, and an evil man produces evil things from his storeroom of evil.
  • King James Version
    A good man out of the good treasure of the heart bringeth forth good things: and an evil man out of the evil treasure bringeth forth evil things.
  • New English Translation
    The good person brings good things out of his good treasury, and the evil person brings evil things out of his evil treasury.
  • World English Bible
    The good man out of his good treasure brings out good things, and the evil man out of his evil treasure brings out evil things.

交叉引用

  • โคโลสี 4:6
    Let your conversation be always full of grace, seasoned with salt, so that you may know how to answer everyone. (niv)
  • สุภาษิต 15:28
    The heart of the righteous weighs its answers, but the mouth of the wicked gushes evil. (niv)
  • สุภาษิต 25:11-12
    Like apples of gold in settings of silver is a ruling rightly given.Like an earring of gold or an ornament of fine gold is the rebuke of a wise judge to a listening ear. (niv)
  • สุภาษิต 15:4
    The soothing tongue is a tree of life, but a perverse tongue crushes the spirit. (niv)
  • สุภาษิต 10:20-21
    The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked is of little value.The lips of the righteous nourish many, but fools die for lack of sense. (niv)
  • โคโลสี 3:16
    Let the message of Christ dwell among you richly as you teach and admonish one another with all wisdom through psalms, hymns, and songs from the Spirit, singing to God with gratitude in your hearts. (niv)
  • สุภาษิต 16:21-23
    The wise in heart are called discerning, and gracious words promote instruction.Prudence is a fountain of life to the prudent, but folly brings punishment to fools.The hearts of the wise make their mouths prudent, and their lips promote instruction. (niv)
  • สดุดี 37:30-31
    The mouths of the righteous utter wisdom, and their tongues speak what is just.The law of their God is in their hearts; their feet do not slip. (niv)
  • สุภาษิต 15:23
    A person finds joy in giving an apt reply— and how good is a timely word! (niv)
  • มัทธิว 13:52
    He said to them,“ Therefore every teacher of the law who has become a disciple in the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old.” (niv)
  • มัทธิว 12:34
    You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of. (niv)
  • สุภาษิต 12:6
    The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them. (niv)
  • สุภาษิต 12:17-19
    An honest witness tells the truth, but a false witness tells lies.The words of the reckless pierce like swords, but the tongue of the wise brings healing.Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment. (niv)
  • เอเฟซัส 4:29
    Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen. (niv)