<< 馬太福音 12:34 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、
  • 新标点和合本
    毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(上帝版)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(神版)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 当代译本
    你们这些毒蛇的后代!你们心里邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 圣经新译本
    毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 中文标准译本
    你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 新標點和合本
    毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(上帝版)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(神版)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 當代譯本
    你們這些毒蛇的後代!你們心裡邪惡,又怎能講出好話呢?因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。
  • 聖經新譯本
    毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 呂振中譯本
    毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 中文標準譯本
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 文理和合譯本
    蝮類乎、爾既惡、言何能善、蓋充諸心者、出諸口也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗟爾蝮種、本性既惡、言何能善。蓋有蘊於心、口則宣之。
  • New International Version
    You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • New International Reader's Version
    You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
  • English Standard Version
    You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • New Living Translation
    You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
  • Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • New American Standard Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, express any good things? For the mouth speaks from that which fills the heart.
  • New King James Version
    Brood of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • American Standard Version
    Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • King James Version
    O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • New English Translation
    Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • World English Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.

交叉引用

  • 路加福音 6:45
    善人心積善、而著其善、惡人心積惡、而著其惡、蓋有諸心者、言諸口也、○
  • 馬太福音 15:18
    惟出諸口者、由心而起、斯污人也、
  • 撒母耳記上 24:13
    古諺有之曰、惡自惡出。我手不敢攻爾。
  • 雅各書 3:5-8
    舌雖小而能誇大、薪甚多、微火可燃、舌如火、在百體中、能玷一身、不義孰甚、賦畀之性亦為所爇、是其焰由地獄起、禽獸昆蟲鱗介、皆受制於人、惟舌無可制、誠為兇悍、舌猶酖毒、足必殺人、
  • 以弗所書 4:29
    惡言勿出於口、言必善以輔德、益諸聽者、
  • 羅馬書 3:10-14
    如經云、悉無義人、無人曉悟、無人求上帝、皆棄正就邪、未有行仁者、厥喉似破塋、其舌施詭詐、其唇藏蝮毒、滿口咒詛惡言、
  • 馬太福音 12:35
    善人心積善而著其善、惡人心積惡而著其惡、
  • 1約翰福音 3:10
  • 約翰福音 8:44
    爾所自出之父、魔鬼也、爾父所喜者、爾欲行之、彼自始為殺人者、不存真理、以其內無真理、魔鬼言誑、本於性生、以其為誑、及誑者之父也、
  • 以賽亞書 32:6
    頑嚚者流、出於口則悖逆、藏於心則不軌、所行奸偽、所言誕妄、上逆耶和華、下使民饑渴、
  • 詩篇 140:2-3
    彼謀不軌、恆集戰鬥兮、其舌甚利若蛇、其唇藏毒若蝮兮。
  • 詩篇 10:6-7
    以為吾身不遭憂患、子孫不至艱危兮、厥口咒詛、詭詐是施兮、厥舌謠諑、殘害是為兮。
  • 馬太福音 3:7
    約翰見𠵽唎㘔[口撒]吐𡀲人、多就己受洗、謂之曰、蝮類乎、誰示爾避後日之刑乎、
  • 以賽亞書 59:14
    秉公義者、遠遁遙立、言真實者、仆於逵衢、不敢入邑。
  • 詩篇 64:3
    彼世人兮、礪其舌鋒、猶之利刃、出其語剌、無異發矢兮、
  • 詩篇 53:1
    氓之蚩蚩、謂上帝為無有、惟惡是作兮、喪其本心、無復孳孳而行仁兮、
  • 馬太福音 23:33
    噫、蛇蝮之類、安能逭地獄刑乎、
  • 路加福音 3:7
    眾出受洗、約翰曰、蝮類乎、誰示爾避後日之刑乎、
  • 以賽亞書 59:4
    人喜涉訟、不懷公義、不尚真實、譸張為幻、藏於中者詭譎、行於外者邪慝。
  • 詩篇 120:2-4
    耶和華兮、人設詭計、施厥妄言、加害我躬、爾其拯救兮、詭詐者流、當如何以報之、維彼誑言、有若武士之利鏃、堅木之爇炭兮。
  • 詩篇 52:2-5
    爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、爾作惡過於好善、嗜誑愈於真實、偽為之人、爾出莠言、上帝必使爾永亡、驅爾於室外、滅爾於宇內兮、
  • 耶利米書 7:2-5
    爾當立於殿門、播告乎眾云、凡猶大人、入此門、崇拜耶和華者、應聽其言。萬有之主、以色列族之上帝耶和華曰、爾當改其品行、易其作為、我使爾安居斯土。有言虛誕者、三稱耶和華殿為可恃、爾勿信之。如爾改行易為、彼此行義、
  • 詩篇 64:5
    剛愎厥心、惟謀作惡、私設網罟、謂人不及見兮、