<< Ma-thi-ơ 12 34 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    毒蛇的孽种啊,你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 当代译本
    你们这些毒蛇的后代!你们心里邪恶,又怎能讲出好话呢?因为心里充满的,口里自然会说出来。
  • 圣经新译本
    毒蛇所生的啊,你们既然是邪恶的,怎能说出良善的话?因为心中所充满的,口里就说出来。
  • 中文标准译本
    你们这些毒蛇的子孙!你们做为恶人,怎么能说出善的来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。
  • 新標點和合本
    毒蛇的種類!你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    毒蛇的孽種啊,你們既是惡人,怎能說出好話來呢?因為心裏所充滿的,口裏就說出來。
  • 當代譯本
    你們這些毒蛇的後代!你們心裡邪惡,又怎能講出好話呢?因為心裡充滿的,口裡自然會說出來。
  • 聖經新譯本
    毒蛇所生的啊,你們既然是邪惡的,怎能說出良善的話?因為心中所充滿的,口裡就說出來。
  • 呂振中譯本
    毒蛇的種啊,你們既然邪惡,怎能說出美善來呢?因為由於心裏所充溢的,口就說出來。
  • 中文標準譯本
    你們這些毒蛇的子孫!你們做為惡人,怎麼能說出善的來呢?因為心裡所充滿的,口裡就說出來。
  • 文理和合譯本
    蝮類乎、爾既惡、言何能善、蓋充諸心者、出諸口也、
  • 文理委辦譯本
    蝮類乎、爾既惡、言豈能善、蓋有諸心者、言諸口也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蝮類乎、爾既為惡、言豈能善、蓋充諸心者出諸口也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嗟爾蝮種、本性既惡、言何能善。蓋有蘊於心、口則宣之。
  • New International Version
    You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For the mouth speaks what the heart is full of.
  • New International Reader's Version
    You nest of poisonous snakes! How can you who are evil say anything good? Your mouths say everything that is in your hearts.
  • English Standard Version
    You brood of vipers! How can you speak good, when you are evil? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • New Living Translation
    You brood of snakes! How could evil men like you speak what is good and right? For whatever is in your heart determines what you say.
  • Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • New American Standard Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, express any good things? For the mouth speaks from that which fills the heart.
  • New King James Version
    Brood of vipers! How can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart the mouth speaks.
  • American Standard Version
    Ye offspring of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • Holman Christian Standard Bible
    Brood of vipers! How can you speak good things when you are evil? For the mouth speaks from the overflow of the heart.
  • King James Version
    O generation of vipers, how can ye, being evil, speak good things? for out of the abundance of the heart the mouth speaketh.
  • New English Translation
    Offspring of vipers! How are you able to say anything good, since you are evil? For the mouth speaks from what fills the heart.
  • World English Bible
    You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.

交叉引用

  • Lu-ca 6 45
    A good man brings good things out of the good stored up in his heart, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in his heart. For the mouth speaks what the heart is full of. (niv)
  • Ma-thi-ơ 15 18
    But the things that come out of a person’s mouth come from the heart, and these defile them. (niv)
  • 1 Sa-mu-ên 24 13
    As the old saying goes,‘ From evildoers come evil deeds,’ so my hand will not touch you. (niv)
  • Gia-cơ 3 5-Gia-cơ 3 8
    Likewise, the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole body, sets the whole course of one’s life on fire, and is itself set on fire by hell.All kinds of animals, birds, reptiles and sea creatures are being tamed and have been tamed by mankind,but no human being can tame the tongue. It is a restless evil, full of deadly poison. (niv)
  • Ê-phê-sô 4 29
    Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen. (niv)
  • Rô-ma 3 10-Rô-ma 3 14
    As it is written:“ There is no one righteous, not even one;there is no one who understands; there is no one who seeks God.All have turned away, they have together become worthless; there is no one who does good, not even one.”“ Their throats are open graves; their tongues practice deceit.”“ The poison of vipers is on their lips.”“ Their mouths are full of cursing and bitterness.” (niv)
  • Ma-thi-ơ 12 35
    A good man brings good things out of the good stored up in him, and an evil man brings evil things out of the evil stored up in him. (niv)
  • 1Giăng 3:10
    (niv)
  • Giăng 8:44
    You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father’s desires. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies. (niv)
  • Y-sai 32 6
    For fools speak folly, their hearts are bent on evil: They practice ungodliness and spread error concerning the Lord; the hungry they leave empty and from the thirsty they withhold water. (niv)
  • Thi Thiên 140 2-Thi Thiên 140 3
    who devise evil plans in their hearts and stir up war every day.They make their tongues as sharp as a serpent’s; the poison of vipers is on their lips. (niv)
  • Thi Thiên 10 6-Thi Thiên 10 7
    He says to himself,“ Nothing will ever shake me.” He swears,“ No one will ever do me harm.”His mouth is full of lies and threats; trouble and evil are under his tongue. (niv)
  • Ma-thi-ơ 3 7
    But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them:“ You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? (niv)
  • Y-sai 59 14
    So justice is driven back, and righteousness stands at a distance; truth has stumbled in the streets, honesty cannot enter. (niv)
  • Thi Thiên 64 3
    They sharpen their tongues like swords and aim cruel words like deadly arrows. (niv)
  • Thi Thiên 53 1
    The fool says in his heart,“ There is no God.” They are corrupt, and their ways are vile; there is no one who does good. (niv)
  • Ma-thi-ơ 23 33
    “ You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? (niv)
  • Lu-ca 3 7
    John said to the crowds coming out to be baptized by him,“ You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath? (niv)
  • Y-sai 59 4
    No one calls for justice; no one pleads a case with integrity. They rely on empty arguments, they utter lies; they conceive trouble and give birth to evil. (niv)
  • Thi Thiên 120 2-Thi Thiên 120 4
    Save me, Lord, from lying lips and from deceitful tongues.What will he do to you, and what more besides, you deceitful tongue?He will punish you with a warrior’s sharp arrows, with burning coals of the broom bush. (niv)
  • Thi Thiên 52 2-Thi Thiên 52 5
    You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.You love evil rather than good, falsehood rather than speaking the truth.You love every harmful word, you deceitful tongue!Surely God will bring you down to everlasting ruin: He will snatch you up and pluck you from your tent; he will uproot you from the land of the living. (niv)
  • Giê-rê-mi 7 2-Giê-rê-mi 7 5
    “ Stand at the gate of the Lord’s house and there proclaim this message:“‘ Hear the word of the Lord, all you people of Judah who come through these gates to worship the Lord.This is what the Lord Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place.Do not trust in deceptive words and say,“ This is the temple of the Lord, the temple of the Lord, the temple of the Lord!”If you really change your ways and your actions and deal with each other justly, (niv)
  • Thi Thiên 64 5
    They encourage each other in evil plans, they talk about hiding their snares; they say,“ Who will see it?” (niv)