<< 馬太福音 12:31 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    為此,我告訴你們:人一切的罪和褻瀆的話都能被赦免,但褻瀆聖靈卻不能被赦免。
  • 新标点和合本
    所以我告诉你们:“人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,惟独亵渎圣灵,总不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以我告诉你们,人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,但是亵渎圣灵,总不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    所以我告诉你们,人一切的罪和亵渎的话都可得赦免,但是亵渎圣灵,总不得赦免。
  • 当代译本
    所以我告诉你们,一切的罪和亵渎的话都可以得到赦免,但亵渎圣灵的罪必得不到赦免。
  • 圣经新译本
    因此,我告诉你们,人的一切罪和亵渎的话,都可以赦免;可是,亵渎圣灵就得不着赦免。
  • 中文标准译本
    为此,我告诉你们:人一切的罪和亵渎的话都能被赦免,但亵渎圣灵却不能被赦免。
  • 新標點和合本
    所以我告訴你們:「人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,惟獨褻瀆聖靈,總不得赦免。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以我告訴你們,人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,但是褻瀆聖靈,總不得赦免。
  • 和合本2010(神版)
    所以我告訴你們,人一切的罪和褻瀆的話都可得赦免,但是褻瀆聖靈,總不得赦免。
  • 當代譯本
    所以我告訴你們,一切的罪和褻瀆的話都可以得到赦免,但褻瀆聖靈的罪必得不到赦免。
  • 聖經新譯本
    因此,我告訴你們,人的一切罪和褻瀆的話,都可以赦免;可是,褻瀆聖靈就得不著赦免。
  • 呂振中譯本
    故此我告訴你們,一切得罪人和毁謗人的事、都可以得赦免,惟獨謗讟聖靈,總不能得赦免。
  • 文理和合譯本
    故我語汝、凡罪惡謗讟、其人可赦、惟謗讟聖神者、不赦也、
  • 文理委辦譯本
    吾語汝、凡罪惡謗讟者、其人可赦、謗讟聖神者、其人不可赦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我告爾、凡罪惡褻瀆皆可赦、惟褻瀆聖神不可赦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    一切罪孽謗毀、皆可赦免;惟詆毀聖神、罪在不赦。
  • New International Version
    And so I tell you, every kind of sin and slander can be forgiven, but blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • New International Reader's Version
    So here is what I tell you. Every kind of sin and every evil word spoken against God will be forgiven. But speaking evil things against the Holy Spirit will not be forgiven.
  • English Standard Version
    Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven people, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • New Living Translation
    “ So I tell you, every sin and blasphemy can be forgiven— except blasphemy against the Holy Spirit, which will never be forgiven.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, I tell you, people will be forgiven every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • New American Standard Bible
    “ Therefore I say to you, every sin and blasphemy shall be forgiven people, but blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
  • New King James Version
    “ Therefore I say to you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.
  • American Standard Version
    Therefore I say unto you, Every sin and blasphemy shall be forgiven unto men; but the blasphemy against the Spirit shall not be forgiven.
  • Holman Christian Standard Bible
    Because of this, I tell you, people will be forgiven every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • King James Version
    Wherefore I say unto you, All manner of sin and blasphemy shall be forgiven unto men: but the blasphemy[ against] the[ Holy] Ghost shall not be forgiven unto men.
  • New English Translation
    For this reason I tell you, people will be forgiven for every sin and blasphemy, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
  • World English Bible
    Therefore I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven men.

交叉引用

  • 路加福音 12:10
    所有說話抵擋人子的,還能被赦免;但那褻瀆聖靈的,不能被赦免。
  • 馬可福音 3:28-30
    我確實地告訴你們:人類的一切罪和褻瀆的話,無論怎樣褻瀆,都能被赦免。但如果有人褻瀆聖靈,他永遠得不到赦免,而且必擔當永遠的罪。」這話是因為他們說:「他有汙靈附身。」
  • 提摩太前書 1:13-15
    雖然我原先是褻瀆神的、逼迫人的、侮慢人的,但是我卻蒙了憐憫,因為我是在不信、不明白的時候做的;而且我們主的恩典,隨著在基督耶穌裡的信心和愛心,格外增多。「基督耶穌來到這世界,為要拯救罪人。」這話是信實的,值得完全接受。在罪人中我是首惡,
  • 希伯來書 10:26
    要知道,我們領受了真理的知識以後,如果還故意犯罪,就不再有贖罪的祭物被保留下來;
  • 希伯來書 6:4
    原來,如果有人蒙過一次光照、嘗過屬天恩賜的滋味、曾經與聖靈有份、
  • 馬太福音 12:31-32
    為此,我告訴你們:人一切的罪和褻瀆的話都能被赦免,但褻瀆聖靈卻不能被赦免。凡是說話抵擋人子的,還能被赦免;但如果有人說話抵擋聖靈,無論在這世代,或在將要來的世代,都不能被赦免。
  • 約翰一書 5:16
    如果有人看見自己的弟兄在犯不至於死的罪,就應該為他祈求;這樣,神將把生命賜給他,就是給那些犯不至於死的罪的人。有一種罪是至於死的;關於那種罪我不說要祈求。
  • 希伯來書 10:29
    何況一個人踐踏了神的兒子,把那使自己成聖的立約之血看做是俗物,又侮辱了恩典的聖靈,你們想想,這個人難道不該受更厲害的懲罰嗎?
  • 約翰一書 1:9
    如果我們承認自己的罪孽,神是信實的、公義的,他就會赦免我們的罪孽,潔淨我們脫離一切的不義。
  • 使徒行傳 7:51
    「你們這些頑固不化、心和耳都未受割禮的人哪,你們總是抗拒聖靈!你們的祖先怎樣,你們也怎樣。
  • 以賽亞書 1:18
    耶和華說:「來吧,讓我們彼此理論;你們的罪雖像朱紅,必潔白如雪;雖赤如丹紅,必白如羊毛。
  • 以賽亞書 55:7
    邪惡的人要離棄自己的道路,作惡的人要撇棄自己的意念;他們當回轉歸向耶和華,耶和華就必憐憫他們;當回轉歸向我們的神,因為神必廣施赦免。
  • 1約翰福音 2:1-2
  • 以西結書 33:11