<< 马太福音 12:25 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相纷争就成为荒芜;任何一个城或家庭,如果自相纷争就站立不住。
  • 新标点和合本
    耶稣知道他们的意念,就对他们说:“凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣知道他们的心思,就对他们说:“一国自相纷争,必定荒芜;一城一家自相纷争,必立不住。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣知道他们的心思,就对他们说:“一国自相纷争,必定荒芜;一城一家自相纷争,必立不住。
  • 当代译本
    耶稣知道他们的心思,就说:“一个国内部自相纷争,必然灭亡;一座城、一个家内部自相纷争,必然崩溃。
  • 圣经新译本
    耶稣知道他们的心思,就对他们说:“如果一个国家自相纷争,就必定荒凉;一城一家自相纷争,必站立不住。
  • 新標點和合本
    耶穌知道他們的意念,就對他們說:「凡一國自相紛爭,就成為荒場;一城一家自相紛爭,必站立不住;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌知道他們的心思,就對他們說:「一國自相紛爭,必定荒蕪;一城一家自相紛爭,必立不住。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌知道他們的心思,就對他們說:「一國自相紛爭,必定荒蕪;一城一家自相紛爭,必立不住。
  • 當代譯本
    耶穌知道他們的心思,就說:「一個國內部自相紛爭,必然滅亡;一座城、一個家內部自相紛爭,必然崩潰。
  • 聖經新譯本
    耶穌知道他們的心思,就對他們說:“如果一個國家自相紛爭,就必定荒涼;一城一家自相紛爭,必站立不住。
  • 呂振中譯本
    耶穌知道他們的心思,就對他們說:『凡國自相紛爭,必至於荒涼;凡城或家自相紛爭,必站立不住。
  • 中文標準譯本
    耶穌知道他們的想法,就對他們說:「任何一個國家,如果自相紛爭就成為荒蕪;任何一個城或家庭,如果自相紛爭就站立不住。
  • 文理和合譯本
    耶穌知其意、曰、凡國自相分爭、必墟、或邑或家自相分爭、不立、
  • 文理委辦譯本
    耶穌知其意曰、國自相分爭、必墟、家邑自相分爭、不立、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌知其意、謂之曰、凡國自相分爭、必滅、凡邑及家、自相分爭、必不能立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌洞察其意、謂之曰:『一國自析、必成墟;家邑自析、無以立;
  • New International Version
    Jesus knew their thoughts and said to them,“ Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
  • New International Reader's Version
    Jesus knew what they were thinking. So he said to them,“ Every kingdom that fights against itself will be destroyed. Every city or family that is divided against itself will not stand.
  • English Standard Version
    Knowing their thoughts, he said to them,“ Every kingdom divided against itself is laid waste, and no city or house divided against itself will stand.
  • New Living Translation
    Jesus knew their thoughts and replied,“ Any kingdom divided by civil war is doomed. A town or family splintered by feuding will fall apart.
  • Christian Standard Bible
    Knowing their thoughts, he told them,“ Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and no city or house divided against itself will stand.
  • New American Standard Bible
    And knowing their thoughts, Jesus said to them,“ Every kingdom divided against itself is laid waste; and no city or house divided against itself will stand.
  • New King James Version
    But Jesus knew their thoughts, and said to them:“ Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.
  • American Standard Version
    And knowing their thoughts he said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • Holman Christian Standard Bible
    Knowing their thoughts, He told them:“ Every kingdom divided against itself is headed for destruction, and no city or house divided against itself will stand.
  • King James Version
    And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand:
  • New English Translation
    Now when Jesus realized what they were thinking, he said to them,“ Every kingdom divided against itself is destroyed, and no town or house divided against itself will stand.
  • World English Bible
    Knowing their thoughts, Jesus said to them,“ Every kingdom divided against itself is brought to desolation, and every city or house divided against itself will not stand.

交叉引用

  • 加拉太书 5:15
    你们要当心!如果你们继续相咬相吞,恐怕就要彼此毁灭了。
  • 马太福音 9:4
    耶稣知道他们的想法,就说:“你们心里为什么怀着恶念呢?
  • 哥林多前书 2:11
    除了人里面的灵,到底谁知道人的事呢?照样,除了神的灵,也没有人知道神的事。
  • 以赛亚书 9:21
    玛拿西吞噬以法莲,以法莲吞噬玛拿西,他们又一同敌对犹大。即使如此,耶和华的怒气还不转消,他的手仍然伸出。
  • 耶利米书 17:10
  • 路加福音 11:17-22
    耶稣知道他们的想法,就对他们说:“任何一个国家,如果自相分裂就成为荒芜;一个家庭,如果自相分裂也会败落。同样,如果撒旦自相纷争,它的国怎么能站立得住呢?尽管这样,你们竟然说我是靠别西卜驱赶鬼魔的。如果我是靠别西卜驱赶鬼魔,那么,你们的子弟是靠谁驱赶鬼魔呢?为此,你们的子弟就将要成为你们的审判者了。可是,如果我藉着神的能力驱赶鬼魔,那么,神的国就已经临到你们了。当一个壮士全副武装地看守自己家园的时候,他所拥有的就平安无事。可是比他更强的人一旦来到,并且胜过了他,就会夺走他所依靠的盔甲兵器,又把掠夺物分给别人。
  • 马可福音 3:23-27
    耶稣把他们召来,用比喻对他们说:“撒旦怎么能够驱赶撒旦呢?一个国家如果自相纷争,这个国家就站立不住;一个家庭如果自相纷争,这个家庭就站立不住;撒旦如果起来反对自己而纷争,他不但站立不住,而且要完了。“没有人能进入一个壮士的家抢夺他的东西,如果不先把那壮士捆住,就不能抢夺他的家。
  • 诗篇 139:2
    我坐下、我起来,你都知道;你从远方就知道我的意念。
  • 马可福音 2:8
    耶稣灵里立刻知道他们心里这样想,就对他们说:“你们心里为什么想这些事呢?
  • 希伯来书 4:13
    并且被造之物在神面前,没有一样不是显明的;万有在他眼前,都是赤裸敞开的;我们都要向他交代。
  • 启示录 16:19
    那大城裂为三个部分,列国的城市也都倒塌了。神也想起大巴比伦,要把自己烈怒之酒的杯子递给她。
  • 以赛亚书 19:2-3
    “我要激起埃及人敌对埃及人,各人攻击自己的兄弟,各人攻击自己的邻舍,城攻击城,国攻击国。埃及人必失魂落魄;我要使他们的计划混乱。他们必求问偶像、阴魂、招魂的和通灵的;
  • 阿摩司书 4:13
  • 启示录 2:23
    我要用瘟疫击杀她的儿女,这样各教会就将知道我就是洞察情感和心思的那一位;我也要照着你们的行为回报你们每个人。
  • 启示录 17:16-17
    你所看见的那十只角和那兽,他们将恨恶那淫妇,并且将使她成为荒芜、赤身露体,又要吃她的肉,而且用火烧掉她。因为神把意念放在他们心中,要他们实现他的目的,要他们行事目的一致,并把十只角的王权交给那兽,直到神的话语成就。
  • 约翰福音 21:17
    耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
  • 约翰福音 2:24-25
    但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。他也不需要谁来见证人的事,因为他知道人里面是什么。