<< 馬太福音 12:20 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    壓傷的蘆葦、他必不折斷;發煙的殘麻、他必不撲滅,直到他推行正義、至於勝利;
  • 新标点和合本
    压伤的芦苇,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。
  • 和合本2010(上帝版)
    压伤的芦苇,他不折断,将残的灯火,他不吹灭,直到他使公理得胜。
  • 和合本2010(神版)
    压伤的芦苇,他不折断,将残的灯火,他不吹灭,直到他使公理得胜。
  • 当代译本
    压伤的芦苇,祂不折断;将残的灯火,祂不吹灭;祂终必使正义得胜。
  • 圣经新译本
    压伤的芦苇,他不折断,将残的灯火,他不吹灭;直到他施行公理,使公理得胜。
  • 中文标准译本
    压伤的芦苇,他不折断;将熄的灯火,他不吹灭,直到他使公义得胜,
  • 新標點和合本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將殘的燈火,他不吹滅;等他施行公理,叫公理得勝。
  • 和合本2010(上帝版)
    壓傷的蘆葦,他不折斷,將殘的燈火,他不吹滅,直到他使公理得勝。
  • 和合本2010(神版)
    壓傷的蘆葦,他不折斷,將殘的燈火,他不吹滅,直到他使公理得勝。
  • 當代譯本
    壓傷的蘆葦,祂不折斷;將殘的燈火,祂不吹滅;祂終必使正義得勝。
  • 聖經新譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷,將殘的燈火,他不吹滅;直到他施行公理,使公理得勝。
  • 中文標準譯本
    壓傷的蘆葦,他不折斷;將熄的燈火,他不吹滅,直到他使公義得勝,
  • 文理和合譯本
    已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、
  • 文理委辦譯本
    已傷之葦不折、燃餘之炷不滅、後則行法以致勝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    已傷之葦不折、燼餘之炷不滅、終使真法獲勝、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不折殘葦、不滅殘燈;所向風靡、以義為兵;
  • New International Version
    A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he has brought justice through to victory.
  • New International Reader's Version
    He will not break a bent twig. He will not put out a dimly burning flame. He will make right win over wrong.
  • English Standard Version
    a bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not quench, until he brings justice to victory;
  • New Living Translation
    He will not crush the weakest reed or put out a flickering candle. Finally he will cause justice to be victorious.
  • Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and he will not put out a smoldering wick, until he has led justice to victory.
  • New American Standard Bible
    A bent reed He will not break off, And a dimly burning wick He will not extinguish, Until He leads justice to victory.
  • New King James Version
    A bruised reed He will not break, And smoking flax He will not quench, Till He sends forth justice to victory;
  • American Standard Version
    A bruised reed shall he not break, And smoking flax shall he not quench, Till he send forth judgment unto victory.
  • Holman Christian Standard Bible
    He will not break a bruised reed, and He will not put out a smoldering wick, until He has led justice to victory.
  • King James Version
    A bruised reed shall he not break, and smoking flax shall he not quench, till he send forth judgment unto victory.
  • New English Translation
    He will not break a bruised reed or extinguish a smoldering wick, until he brings justice to victory.
  • World English Bible
    He won’t break a bruised reed. He won’t quench a smoking flax, until he leads justice to victory.

交叉引用

  • 以賽亞書 42:3-4
    壓傷的蘆荻、他不折斷,將熄的殘麻、他不撲滅;他只忠實實把正義傳出去。他不斥責人,也不壓制人,直到他在地上立定了正義,沿海地帶都等候着他的指教。
  • 以西結書 34:16
    失喪的我必尋找,被放逐的我必領回,受折傷的我必綁紮,有病的我必使他強壯;肥的壯的我必保守;我必按正義加以牧養。
  • 以賽亞書 61:1-3
    主永恆主的靈在我身上;因為永恆主用膏油膏了我,叫我傳好信息給困苦的人,差遣我去綁紮心裏破碎的,給被擄的宣告自由,給被囚的宣告開釋,宣告永恆主悅納人的年頭,我們的上帝替人伸冤的日子,來安慰一切悲哀的人,分派給錫安悲哀的人,賜給他們華帽以代替爐灰,喜樂油以代替悲哀,頌讚之披風以代替暗淡沮喪之靈,使他們稱為義氣之篤耨香,是永恆主所栽種,以使自己得榮美的。
  • 路加福音 4:18
    『主的靈在我身上,因為他膏立了我去傳好消息給窮人,差遣了我去宣傳俘虜們可得釋放,瞎眼的可得看見,打發那受壓迫的得釋放,
  • 詩篇 147:3
    他醫治心裏破碎的人,將他們的傷處裹好。
  • 希伯來書 12:12-13
    所以你們要把衰弱下垂的手舉起來,把癱瘓發抖的膝蓋伸直;使你們的腳行直的路線,使瘸了的不全脫了骱、倒重復矯健。
  • 列王紀下 18:21
    現在你看,你倚靠這壓傷的蘆葦扶杖、埃及;人若靠它,這東西就刺進他的手,把它刺透。埃及王法老對一切倚靠他的人就是這樣。
  • 哥林多後書 10:3-5
    我們雖以肉身行事,卻不憑着肉體交戰。我們交戰的武器並不是屬肉體的,乃是有屬神之能力的;能夠攻倒堅固的營壘,將人的思想,以及一切樹起來、阻礙人認識上帝的高障、都攻倒了;又擄取了一切心意、使它聽從基督。
  • 羅馬書 15:17-19
    所以關於上帝的事、我在基督耶穌裏倒有可誇處。因為別的我都不敢說,只說基督藉着我所作成的事:就是他怎樣將言語和行為、用神迹的能力、即奇事的能力、用聖靈的能力、得到外國人的聽從。故此我才能從耶路撒冷轉灣到以利里古、把基督的福音都傳遍了。
  • 哥林多後書 2:7
    倒不如饒恕勸慰他好,恐怕這樣的人被過度的憂愁所吞滅。
  • 以賽亞書 57:15
    因為那崇高又高聳的這麼說,那住「永恆」、其名為聖者說:『我住崇高而至聖的所在,也跟心靈痛悔而謙卑的人同住,要使謙卑人的靈活起來,使痛悔之人的心復活。
  • 啟示錄 6:2
    我就觀看,見有一匹白馬。騎馬的執有弓;有華冠賜給他。他就出來,得勝着,還要得勝。
  • 哥林多後書 2:14
    感謝上帝時常得勝,帶領我們在基督裏做俘虜於凱旋的行列中,而藉着我們在各地方顯揚那因認識基督而有的氣味。
  • 以賽亞書 40:11
    他必像牧人牧養他的羊羣,用膀臂聚集喫奶的羊羔,抱在懷中,溫溫純純地引導餵奶的母羊。
  • 馬太福音 11:28
    一切勞苦背重擔的人哪,來找我吧,我便給你們安歇。
  • 耶利米哀歌 3:31-34
    因為永恆主必不永遠屏絕人。因為主雖使人受苦,還要照他豐盛的堅愛施憐憫。因為他並非由衷而使人遭苦難,他並不甘心使人類受苦。人將國中被囚的都壓在腳下,
  • 詩篇 51:17
    上帝所要的祭乃是憂傷的靈;憂傷痛悔的心,上帝啊,你不藐視。
  • 啟示錄 19:11-21
    我看見天開着,見有一匹白馬。那騎馬的稱為忠信而真實:他審判、他爭戰、都本着公義。他的眼睛像火燄;他頭上戴着許多冠冕;他有名字寫着、除了他自己、沒有人能認識;他披着浸過血的衣裳;他的名字稱為「上帝之道」。天上的眾軍、穿着細麻衣、白而潔淨,騎着白馬跟着他。有一把利劍從他口中吐出,用了這個、可以擊打列國;他必用鐵杖管轄他們;他踹着全能者上帝震怒報應之酒醡。他有名字在他衣裳和大腿上寫着說:「萬王之王,萬主之主」。我看見有一位天使站在日頭中、向天頂點上一切飛着的鳥大聲喊着說:『你們來,聚集來赴上帝的大筵席,好喫君王的肉、千夫長的肉、壯士的肉、馬和騎馬者的肉、自主的為奴的、小的大的、眾人的肉。』我看見那獸和地上的君王跟他們的眾軍、都聚集了來、要對那騎馬的和他的軍隊作戰。那獸被逮,那假神言人、就是那在獸面前行過神迹、用神迹迷惑了受獸印記和拜獸像的人的、也和獸一同被逮;這兩個活活地丟在那有硫磺燒着的火湖裏。其餘的被騎馬者口中吐出的劍殺了;眾鳥都喫飽了他們的肉。
  • 詩篇 98:1-3
    你們要唱新的歌頌讚永恆主;因為他顯了奇妙的作為;他的右手和聖臂為他取得了勝利。永恆主使人知道他的得勝,他在列國人眼前啓現出他的義氣;他記得他向以色列家所應許的堅愛和可信;地的四極都看見我們上帝的拯救。