<< 馬太福音 12:2 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    有些法利賽人看見了,就對耶穌說:「你看,你的門徒們做了在安息日不可以做的事。」
  • 新标点和合本
    法利赛人看见,就对耶稣说:“看哪,你的门徒做安息日不可做的事了!”
  • 和合本2010(上帝版)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 和合本2010(神版)
    法利赛人看见,对耶稣说:“看哪,你的门徒在安息日做不合法的事了。”
  • 当代译本
    法利赛人看见后,对耶稣说:“你看,你的门徒做了在安息日不准做的事!”
  • 圣经新译本
    法利赛人看见了,就对他说:“你看,你的门徒作了安息日不可作的事。”
  • 中文标准译本
    有些法利赛人看见了,就对耶稣说:“你看,你的门徒们做了在安息日不可以做的事。”
  • 新標點和合本
    法利賽人看見,就對耶穌說:「看哪,你的門徒做安息日不可做的事了!」
  • 和合本2010(上帝版)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 和合本2010(神版)
    法利賽人看見,對耶穌說:「看哪,你的門徒在安息日做不合法的事了。」
  • 當代譯本
    法利賽人看見後,對耶穌說:「你看,你的門徒做了在安息日不准做的事!」
  • 聖經新譯本
    法利賽人看見了,就對他說:“你看,你的門徒作了安息日不可作的事。”
  • 呂振中譯本
    法利賽人看見,就對他說:『你看,你的門徒作安息日不可作的事了。』
  • 文理和合譯本
    法利賽人見之、曰、爾徒所為、在安息日非宜也、
  • 文理委辦譯本
    𠵽唎㘔人見曰、爾門徒所為、在安息日非宜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    法利賽人見之、謂耶穌曰、爾門徒所行、安息日不當行也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    法利塞人見之、謂耶穌曰:『盍觀爾徒擅犯禮日禁例。』
  • New International Version
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ Look! Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”
  • New International Reader's Version
    The Pharisees saw this. They said to Jesus,“ Look! It is against the Law to do this on the Sabbath day. But your disciples are doing it anyway!”
  • English Standard Version
    But when the Pharisees saw it, they said to him,“ Look, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New Living Translation
    But some Pharisees saw them do it and protested,“ Look, your disciples are breaking the law by harvesting grain on the Sabbath.”
  • Christian Standard Bible
    When the Pharisees saw this, they said to him,“ See, your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath.”
  • New American Standard Bible
    Now when the Pharisees saw this, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on a Sabbath!”
  • New King James Version
    And when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • American Standard Version
    But the Pharisees, when they saw it, said unto him, Behold, thy disciples do that which it is not lawful to do upon the sabbath.
  • Holman Christian Standard Bible
    But when the Pharisees saw it, they said to Him,“ Look, Your disciples are doing what is not lawful to do on the Sabbath!”
  • King James Version
    But when the Pharisees saw[ it], they said unto him, Behold, thy disciples do that which is not lawful to do upon the sabbath day.
  • New English Translation
    But when the Pharisees saw this they said to him,“ Look, your disciples are doing what is against the law to do on the Sabbath.”
  • World English Bible
    But the Pharisees, when they saw it, said to him,“ Behold, your disciples do what is not lawful to do on the Sabbath.”

交叉引用

  • 馬太福音 12:10
    看哪,有個一隻手枯萎的人。有些人就問耶穌,說:「在安息日使人痊癒,是否可以呢?」這是為要控告耶穌。
  • 約翰福音 7:21-24
    耶穌對他們說:「我做了一件事,你們都感到驚奇。摩西把割禮傳給你們,你們就在安息日給人施行割禮——其實割禮不是從摩西開始的,而是從祖先開始的。既然人在安息日受割禮,是為了不違犯摩西的律法;那麼,因為我在安息日使一個人完全康復,你們就對我生氣嗎?不要按著外表做判斷,而要按著公義做判斷。」
  • 路加福音 14:3
    於是耶穌問律法師們和法利賽人,說:「在安息日使人痊癒,可以不可以?」
  • 出埃及記 20:9-11
  • 馬可福音 3:2-5
    有些人就密切注意耶穌會不會在安息日使那個人痊癒,這是為要控告耶穌。耶穌對那手枯萎的人說:「起來,站到中間來!」耶穌問他們:「在安息日可以行善還是作惡,救命還是害命?」他們卻不做聲。耶穌憤怒地環視他們,又為他們心裡剛硬而憂傷,就對那個人說:「伸出手來!」他一伸出來,手就復原了。
  • 路加福音 23:56
    就回去預備香料和香液。不過在安息日,她們還是按照誡命休息了。
  • 約翰福音 5:16-17
    那些猶太人之所以逼迫耶穌,是因為他在安息日做這些事。耶穌卻對他們說:「直到如今,我父在做工,我也在做工。」
  • 路加福音 13:10-17
    在安息日,耶穌在一個會堂裡教導人,看哪,有一個婦人,被邪靈附身病了十八年,一直彎著腰,完全直不起身來。耶穌看見她,就招呼她,對她說:「婦人,你已經從你的疾病中被釋放了!」然後耶穌按手在她身上,她的腰立刻直了,她就不住地榮耀神。因為耶穌在安息日使人痊癒,會堂主管就很生氣,對那群人說:「應該做工的日子有六天,所以你們在那些日子來得痊癒吧!但不要在安息日這一天。」主回答他,說:「你們這些偽善的人!難道你們每個人在安息日,不也是把自己的牛或驢從槽邊解開,牽去飲水嗎?何況這婦人,做為亞伯拉罕的子孫,被撒旦所捆綁竟然有十八年,難道不應該在安息日這一天從捆鎖中被釋放嗎?」耶穌說了這些話,所有反對他的人都感到蒙羞,可是眾人都因他所行的一切榮耀的事而感到歡喜。
  • 路加福音 6:6-11
    在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。耶穌知道他們的意念,就對那手枯萎的人說:「起來,站到中間來!」那人就起來,站著。耶穌對他們說:「我問你們,在安息日是否可以行善或作惡,救命或害命?」他環視周圍所有的人,然後對那個人說:「伸出你的手!」那個人一伸,他的手就復原了。他們就滿腔怒火,彼此商量到底怎麼對付耶穌。
  • 出埃及記 35:2
  • 約翰福音 9:14-16
    耶穌和泥開他眼睛的那一天,正是安息日。法利賽人也再次問他是怎麼得以看見的。他說:「他把泥抹在我的眼睛上,我一洗,就能看見了。」法利賽人中的有些人說:「那個人不是從神那裡來的,因為他不守安息日。」有些人卻說:「一個罪人怎麼能行這樣的神蹟呢?」他們之間就產生了分裂。
  • 約翰福音 5:9-11
    那個人立刻痊癒了,就拿起他的墊子開始走路。那天是安息日,所以那些猶太人對那得了痊癒的人說:「今天是安息日,你拿著墊子是不可以的!」他就回答:「是那個使我痊癒的人對我說『拿起你的墊子走路吧。』」
  • 以賽亞書 58:13
    「如果你在安息日克制自己的腳步,在我的聖日不行自己所喜悅的事;如果你稱安息日為可喜樂的,稱耶和華的聖日為可尊重的;如果你尊重這日,不行自己的路,不求自己所喜悅的事,不按自己的意思說話;
  • 出埃及記 23:12
  • 出埃及記 31:15-17
  • 民數記 15:32-36