<< 馬太福音 12:10 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    看哪,有個一隻手枯萎的人。有些人就問耶穌,說:「在安息日使人痊癒,是否可以呢?」這是為要控告耶穌。
  • 新标点和合本
    那里有一个人枯干了一只手。有人问耶稣说:“安息日治病可以不可以?”意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 和合本2010(神版)
    那里有个一只手萎缩了的人。有人为了要控告耶稣,就问他:“安息日治病合不合法?”
  • 当代译本
    里面有个人,一只手是萎缩的。法利赛人企图找借口控告耶稣,就问祂:“安息日可不可以医病呢?”
  • 圣经新译本
    会堂里有一个人,他的一只手枯干了。有人问耶稣:“在安息日治病,可以吗?”目的是要控告耶稣。
  • 中文标准译本
    看哪,有个一只手枯萎的人。有些人就问耶稣,说:“在安息日使人痊愈,是否可以呢?”这是为要控告耶稣。
  • 新標點和合本
    那裏有一個人枯乾了一隻手。有人問耶穌說:「安息日治病可以不可以?」意思是要控告他。
  • 和合本2010(上帝版)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 和合本2010(神版)
    那裏有個一隻手萎縮了的人。有人為了要控告耶穌,就問他:「安息日治病合不合法?」
  • 當代譯本
    裡面有個人,一隻手是萎縮的。法利賽人企圖找藉口控告耶穌,就問祂:「安息日可不可以醫病呢?」
  • 聖經新譯本
    會堂裡有一個人,他的一隻手枯乾了。有人問耶穌:“在安息日治病,可以嗎?”目的是要控告耶穌。
  • 呂振中譯本
    有一個人有隻手是枯乾的;有人詢問耶穌說:『在安息日治病、可以不可以?』意思是要控告他。
  • 文理和合譯本
    見有枯一手者、或問曰、安息日施醫、宜乎、意欲訟之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    堂內有枯一手者、或問之曰、安息日施醫可否、意欲得故以罪之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    適有枯一手者在焉。或試耶穌曰:『禮日可治病乎?』將欲假端以攻之。
  • New International Version
    and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to bring charges against Jesus, they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New International Reader's Version
    A man with a weak and twisted hand was there. The Pharisees were trying to accuse Jesus of a crime. So they asked him,“ Does the Law allow us to heal on the Sabbath day?”
  • English Standard Version
    And a man was there with a withered hand. And they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might accuse him.
  • New Living Translation
    where he noticed a man with a deformed hand. The Pharisees asked Jesus,“ Does the law permit a person to work by healing on the Sabbath?”( They were hoping he would say yes, so they could bring charges against him.)
  • Christian Standard Bible
    There he saw a man who had a shriveled hand, and in order to accuse him they asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • New American Standard Bible
    And a man was there whose hand was withered. And they questioned Jesus, asking,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— so that they might bring charges against Him.
  • New King James Version
    And behold, there was a man who had a withered hand. And they asked Him, saying,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”— that they might accuse Him.
  • American Standard Version
    and behold, a man having a withered hand. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath day? that they might accuse him.
  • Holman Christian Standard Bible
    There He saw a man who had a paralyzed hand. And in order to accuse Him they asked Him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?”
  • King James Version
    And, behold, there was a man which had[ his] hand withered. And they asked him, saying, Is it lawful to heal on the sabbath days? that they might accuse him.
  • New English Translation
    A man was there who had a withered hand. And they asked Jesus,“ Is it lawful to heal on the Sabbath?” so that they could accuse him.
  • World English Bible
    And behold there was a man with a withered hand. They asked him,“ Is it lawful to heal on the Sabbath day?” that they might accuse him.

交叉引用

  • 路加福音 13:14
    因為耶穌在安息日使人痊癒,會堂主管就很生氣,對那群人說:「應該做工的日子有六天,所以你們在那些日子來得痊癒吧!但不要在安息日這一天。」
  • 約翰福音 9:16
    法利賽人中的有些人說:「那個人不是從神那裡來的,因為他不守安息日。」有些人卻說:「一個罪人怎麼能行這樣的神蹟呢?」他們之間就產生了分裂。
  • 馬太福音 22:17-18
    請告訴我們,你認為向凱撒納稅,可以不可以呢?」耶穌看出他們的惡意,就說:「你們這些偽善的人!為什麼試探我呢?
  • 約翰福音 5:10
    所以那些猶太人對那得了痊癒的人說:「今天是安息日,你拿著墊子是不可以的!」
  • 約翰福音 8:6
    他們說這話是要試探耶穌,為要找把柄來控告他。耶穌卻彎下腰,開始用指頭在地上寫字。
  • 路加福音 11:54
    暗中等機會,要從他的口中抓住把柄。
  • 撒迦利亞書 11:17
    「禍哉!那撇棄羊群的無用牧人!刀劍必落在他的膀臂和右眼上;他的膀臂將完全枯萎,他的右眼將徹底失明。」
  • 列王紀上 13:4-6
  • 馬太福音 12:2
    有些法利賽人看見了,就對耶穌說:「你看,你的門徒們做了在安息日不可以做的事。」
  • 路加福音 23:2
    開始控告耶穌,說:「我們發現這個人在敗壞我們的同胞,阻止納稅給凱撒,還自稱是基督、是王。」
  • 以賽亞書 59:4
    沒有人以公義申訴,沒有人以信實申辯;人人都依靠虛無,說話虛妄,懷上禍患,生下邪惡;
  • 路加福音 6:6-7
    在另一個安息日的時候,耶穌進了會堂教導人。那裡有一個人,右手枯萎了。經文士們和法利賽人就密切注意耶穌會不會在安息日使人痊癒,為要找把柄控告他。
  • 約翰福音 5:3
    柱廊裡躺著一群患病的,有瞎眼的、瘸腿的、癱瘓的。他們正等著池水動起來,
  • 以賽亞書 59:13
    我們悖逆、否認耶和華,背道不跟隨我們的神;說欺壓、反叛的話;心懷虛假的話語,並由心發出。
  • 路加福音 20:22
    請問:我們向凱撒納稅,可以不可以呢?」
  • 路加福音 23:14
    對他們說:「你們把這個人帶到我這裡來,說他是誤導民眾造反的。看,我已經當著你們的面審問了他,在他身上卻一點也查不出你們所控告的罪。
  • 路加福音 14:3-6
    於是耶穌問律法師們和法利賽人,說:「在安息日使人痊癒,可以不可以?」他們都安靜下來。耶穌就扶著那人,使他痊癒,讓他走了。然後耶穌對他們說:「你們當中誰有兒子或牛在安息日這一天掉到井裡,而不立刻把他拉上來呢?」他們對這些話不能答辯。
  • 以賽亞書 32:6
    因為愚頑人說話愚頑,心懷邪惡,行不敬虔的事,說錯謬的話攻擊耶和華,使飢餓的無食可吃,使口渴的無水可喝;
  • 馬太福音 19:3
    有些法利賽人前來試探耶穌,說:「無論出於什麼緣故,人是否可以休妻呢?」