<< Matthew 11:27 >>

本节经文

  • English Standard Version
    All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.
  • 新标点和合本
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。
  • 当代译本
    我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。
  • 圣经新译本
    我父已经把一切交给我;除了父没有人认识子,除了子和子所愿意启示的人,没有人认识父。
  • 中文标准译本
    我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。
  • 新標點和合本
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
  • 當代譯本
    我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
  • 聖經新譯本
    我父已經把一切交給我;除了父沒有人認識子,除了子和子所願意啟示的人,沒有人認識父。
  • 呂振中譯本
    一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個認識子;除了子和子所願意啓示的,也沒有一個認識父。
  • 中文標準譯本
    我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
  • 文理和合譯本
    萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、
  • 文理委辦譯本
    萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬物由父賜我、父之外無人識子、子及子所樂以父示者之外、無人識父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾父已將一切付諸於我矣。知子惟父、知父惟子、及蒙子啟牖之人。
  • New International Version
    “ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
  • New International Reader's Version
    “ My Father has given all things to me. The Father is the only one who knows the Son. And the only ones who know the Father are the Son and those to whom the Son chooses to make him known.
  • New Living Translation
    “ My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
  • Christian Standard Bible
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.
  • New American Standard Bible
    All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.
  • New King James Version
    All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
  • American Standard Version
    All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.
  • Holman Christian Standard Bible
    All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal Him.
  • King James Version
    All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and[ he] to whomsoever the Son will reveal[ him].
  • New English Translation
    All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.
  • World English Bible
    All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.

交叉引用

  • John 14:6-9
    Jesus said to him,“ I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.If you had known me, you would have known my Father also. From now on you do know him and have seen him.”Philip said to him,“ Lord, show us the Father, and it is enough for us.”Jesus said to him,“ Have I been with you so long, and you still do not know me, Philip? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’?
  • Matthew 28:18
    And Jesus came and said to them,“ All authority in heaven and on earth has been given to me.
  • Luke 10:22
    All things have been handed over to me by my Father, and no one knows who the Son is except the Father, or who the Father is except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.”
  • John 17:25-26
    O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.I made known to them your name, and I will continue to make it known, that the love with which you have loved me may be in them, and I in them.”
  • 2John 1:9
  • John 10:15
    just as the Father knows me and I know the Father; and I lay down my life for the sheep.
  • 1 John 5 19-1 John 5 20
    We know that we are from God, and the whole world lies in the power of the evil one.And we know that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true; and we are in him who is true, in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • 1 John 2 23
    No one who denies the Son has the Father. Whoever confesses the Son has the Father also.
  • John 6:46
    not that anyone has seen the Father except he who is from God; he has seen the Father.
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • Philippians 2:10-11
    so that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • John 7:29
    I know him, for I come from him, and he sent me.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God; the only God, who is at the Father’s side, he has made him known.
  • John 17:2-3
    since you have given him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.And this is eternal life, that they know you, the only true God, and Jesus Christ whom you have sent.
  • John 17:6
    “ I have manifested your name to the people whom you gave me out of the world. Yours they were, and you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 13:3
    Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
  • John 5:21-29
    For as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whom he will.For the Father judges no one, but has given all judgment to the Son,that all may honor the Son, just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him.Truly, truly, I say to you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life. He does not come into judgment, but has passed from death to life.“ Truly, truly, I say to you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.For as the Father has life in himself, so he has granted the Son also to have life in himself.And he has given him authority to execute judgment, because he is the Son of Man.Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voiceand come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • Hebrews 2:8-10
    putting everything in subjection under his feet.” Now in putting everything in subjection to him, he left nothing outside his control. At present, we do not yet see everything in subjection to him.But we see him who for a little while was made lower than the angels, namely Jesus, crowned with glory and honor because of the suffering of death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.For it was fitting that he, for whom and by whom all things exist, in bringing many sons to glory, should make the founder of their salvation perfect through suffering.
  • 1 Peter 3 22
    who has gone into heaven and is at the right hand of God, with angels, authorities, and powers having been subjected to him.
  • Ephesians 1:20-23
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,which is his body, the fullness of him who fills all in all.
  • 1 Corinthians 15 25-1 Corinthians 15 27
    For he must reign until he has put all his enemies under his feet.The last enemy to be destroyed is death.For“ God has put all things in subjection under his feet.” But when it says,“ all things are put in subjection,” it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.