<< Matthew 11:27 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal him.
  • 新标点和合本
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是我父交给我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意启示的人,没有人知道父。
  • 当代译本
    我父将一切交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和受子启示的人,没有人认识父。
  • 圣经新译本
    我父已经把一切交给我;除了父没有人认识子,除了子和子所愿意启示的人,没有人认识父。
  • 中文标准译本
    我父把一切都交给了我。除了父,没有人认识子;除了子和子所愿意启示的人,也没有人认识父。
  • 新標點和合本
    一切所有的,都是我父交付我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意指示的,沒有人知道父。
  • 和合本2010(上帝版)
    一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
  • 和合本2010(神版)
    一切都是我父交給我的;除了父,沒有人知道子;除了子和子所願意啟示的人,沒有人知道父。
  • 當代譯本
    我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
  • 聖經新譯本
    我父已經把一切交給我;除了父沒有人認識子,除了子和子所願意啟示的人,沒有人認識父。
  • 呂振中譯本
    一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個認識子;除了子和子所願意啓示的,也沒有一個認識父。
  • 中文標準譯本
    我父把一切都交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和子所願意啟示的人,也沒有人認識父。
  • 文理和合譯本
    萬有由父賜我、父之外無識子者、子及子所欲示者之外、無識父者、
  • 文理委辦譯本
    萬物由父賜我、父外無識子、子及子所樂示者之外、無識父、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    萬物由父賜我、父之外無人識子、子及子所樂以父示者之外、無人識父、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    吾父已將一切付諸於我矣。知子惟父、知父惟子、及蒙子啟牖之人。
  • New International Version
    “ All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
  • New International Reader's Version
    “ My Father has given all things to me. The Father is the only one who knows the Son. And the only ones who know the Father are the Son and those to whom the Son chooses to make him known.
  • English Standard Version
    All things have been handed over to me by my Father, and no one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son chooses to reveal him.
  • New Living Translation
    “ My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
  • New American Standard Bible
    All things have been handed over to Me by My Father; and no one knows the Son except the Father; nor does anyone know the Father except the Son, and anyone to whom the Son determines to reveal Him.
  • New King James Version
    All things have been delivered to Me by My Father, and no one knows the Son except the Father. Nor does anyone know the Father except the Son, and the one to whom the Son wills to reveal Him.
  • American Standard Version
    All things have been delivered unto me of my Father: and no one knoweth the Son, save the Father; neither doth any know the Father, save the Son, and he to whomsoever the Son willeth to reveal him.
  • Holman Christian Standard Bible
    All things have been entrusted to Me by My Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son desires to reveal Him.
  • King James Version
    All things are delivered unto me of my Father: and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and[ he] to whomsoever the Son will reveal[ him].
  • New English Translation
    All things have been handed over to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and anyone to whom the Son decides to reveal him.
  • World English Bible
    All things have been delivered to me by my Father. No one knows the Son, except the Father; neither does anyone know the Father, except the Son, and he to whom the Son desires to reveal him.

交叉引用

  • John 14:6-9
    Jesus told him,“ I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father except through me.If you know me, you will also know my Father. From now on you do know him and have seen him.”“ Lord,” said Philip,“ show us the Father, and that’s enough for us.”Jesus said to him,“ Have I been among you all this time and you do not know me, Philip? The one who has seen me has seen the Father. How can you say,‘ Show us the Father’?
  • Matthew 28:18
    Jesus came near and said to them,“ All authority has been given to me in heaven and on earth.
  • Luke 10:22
    All things have been entrusted to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and who the Father is except the Son, and anyone to whom the Son desires to reveal him.”
  • John 17:25-26
    Righteous Father, the world has not known you. However, I have known you, and they have known that you sent me.I made your name known to them and will continue to make it known, so that the love you have loved me with may be in them and I may be in them.”
  • 2John 1:9
  • John 10:15
    just as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.
  • 1 John 5 19-1 John 5 20
    We know that we are of God, and the whole world is under the sway of the evil one.And we know that the Son of God has come and has given us understanding so that we may know the true one. We are in the true one— that is, in his Son, Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • 1 John 2 23
    No one who denies the Son has the Father; he who confesses the Son has the Father as well.
  • John 6:46
    not that anyone has seen the Father except the one who is from God. He has seen the Father.
  • John 3:35
    The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • Philippians 2:10-11
    so that at the name of Jesus every knee will bow— in heaven and on earth and under the earth—and every tongue will confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.
  • John 7:29
    I know him because I am from him, and he sent me.”
  • John 1:18
    No one has ever seen God. The one and only Son, who is himself God and is at the Father’s side— he has revealed him.
  • John 17:2-3
    since you gave him authority over all people, so that he may give eternal life to everyone you have given him.This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent— Jesus Christ.
  • John 17:6
    “ I have revealed your name to the people you gave me from the world. They were yours, you gave them to me, and they have kept your word.
  • John 13:3
    Jesus knew that the Father had given everything into his hands, that he had come from God, and that he was going back to God.
  • John 5:21-29
    And just as the Father raises the dead and gives them life, so the Son also gives life to whom he wants.The Father, in fact, judges no one but has given all judgment to the Son,so that all people may honor the Son just as they honor the Father. Anyone who does not honor the Son does not honor the Father who sent him.“ Truly I tell you, anyone who hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not come under judgment but has passed from death to life.“ Truly I tell you, an hour is coming, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear will live.For just as the Father has life in himself, so also he has granted to the Son to have life in himself.And he has granted him the right to pass judgment, because he is the Son of Man.Do not be amazed at this, because a time is coming when all who are in the graves will hear his voiceand come out— those who have done good things, to the resurrection of life, but those who have done wicked things, to the resurrection of condemnation.
  • Hebrews 2:8-10
    and subjected everything under his feet. For in subjecting everything to him, he left nothing that is not subject to him. As it is, we do not yet see everything subjected to him.But we do see Jesus— made lower than the angels for a short time so that by God’s grace he might taste death for everyone— crowned with glory and honor because he suffered death.For in bringing many sons and daughters to glory, it was entirely appropriate that God— for whom and through whom all things exist— should make the pioneer of their salvation perfect through sufferings.
  • 1 Peter 3 22
    who has gone into heaven and is at the right hand of God with angels, authorities, and powers subject to him.
  • Ephesians 1:20-23
    He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
  • 1 Corinthians 15 25-1 Corinthians 15 27
    For he must reign until he puts all his enemies under his feet.The last enemy to be abolished is death.For God has put everything under his feet. Now when it says“ everything” is put under him, it is obvious that he who puts everything under him is the exception.