<< 马太福音 11:19 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    人子来了,也吃也喝,他们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的行为被证明为义的。”
  • 新标点和合本
    人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是。”
  • 和合本2010(上帝版)
    人子来了,也吃也喝,他们又说这人贪食好酒,是税吏和罪人的朋友。而智慧是由它的果子来证实的。”
  • 和合本2010(神版)
    人子来了,也吃也喝,他们又说这人贪食好酒,是税吏和罪人的朋友。而智慧是由它的果子来证实的。”
  • 当代译本
    人子来了,又吃又喝,他们就说祂是贪吃好酒之徒,与税吏和罪人为友。然而智慧会在她的作为上得到验证。”
  • 圣经新译本
    人子来了,又吃又喝,人却说:‘你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。’但智慧藉着它所作的,就证实是公义的了。”
  • 新標點和合本
    人子來了,也吃也喝,人又說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但智慧之子總以智慧為是。」
  • 和合本2010(上帝版)
    人子來了,也吃也喝,他們又說這人貪食好酒,是稅吏和罪人的朋友。而智慧是由它的果子來證實的。」
  • 和合本2010(神版)
    人子來了,也吃也喝,他們又說這人貪食好酒,是稅吏和罪人的朋友。而智慧是由它的果子來證實的。」
  • 當代譯本
    人子來了,又吃又喝,他們就說祂是貪吃好酒之徒,與稅吏和罪人為友。然而智慧會在她的作為上得到驗證。」
  • 聖經新譯本
    人子來了,又吃又喝,人卻說:‘你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。’但智慧藉著它所作的,就證實是公義的了。”
  • 呂振中譯本
    人子來了,也喫也喝,人就說:「看哪,一個貪喫的人和酒徒!收稅人和「罪人」的朋友!」但智慧總是從智慧的行為得證為對的。』
  • 中文標準譯本
    人子來了,也吃也喝,他們就說:『看,這個貪食好酒的人!稅吏和罪人的朋友!』然而,智慧是憑著智慧的行為被證明為義的。」
  • 文理和合譯本
    人子至、式食式飲、人言其嗜食甘酒、稅吏罪人之友也、夫智也因其行而善之、○
  • 文理委辦譯本
    人子至、食人食、飲人飲、人言其嗜食甘酒、稅吏罪人之友、惟有道之人、為能見道而悅之者也、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    人子至亦食亦飲、人言其嗜食好酒、稅吏及罪人之友、惟有道者、必以道為是、或作惟上智之子必以上智為是○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    人子之來、食焉飲焉、而人則曰:「盍視斯人、饕餮也、酒徒也、稅吏罪人之友也。」是惟智德之子、能發智德之蘊耳。』
  • New International Version
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners.’ But wisdom is proved right by her deeds.”
  • New International Reader's Version
    But when the Son of Man came, he ate and drank as you do. And people say,‘ This fellow is always eating and drinking far too much. He’s a friend of tax collectors and“ sinners.” ’ By wise actions wisdom is shown to be right.”
  • English Standard Version
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Look at him! A glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is justified by her deeds.”
  • New Living Translation
    The Son of Man, on the other hand, feasts and drinks, and you say,‘ He’s a glutton and a drunkard, and a friend of tax collectors and other sinners!’ But wisdom is shown to be right by its results.”
  • Christian Standard Bible
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
  • New American Standard Bible
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Behold, a gluttonous man and a heavy drinker, a friend of tax collectors and sinners!’ And yet wisdom is vindicated by her deeds.”
  • New King James Version
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Look, a glutton and a winebibber, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”
  • American Standard Version
    The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ Yet wisdom is vindicated by her deeds.”
  • King James Version
    The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children.
  • New English Translation
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Look at him, a glutton and a drunk, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is vindicated by her deeds.”
  • World English Bible
    The Son of Man came eating and drinking, and they say,‘ Behold, a gluttonous man and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!’ But wisdom is justified by her children.”

交叉引用

  • 路加福音 5:29-30
    利未在自己家里为耶稣预备盛大的宴席,有一大群税吏和其他人与他们一同坐席。法利赛人和他们的经文士就向耶稣的门徒们抱怨,说:“你们为什么与那些税吏和罪人一起吃喝呢?”
  • 路加福音 14:1
    有一个安息日,耶稣到一个法利赛人的首领家里去吃饭,他们密切注意着耶稣。
  • 马太福音 9:10-11
    耶稣在屋子里坐席,这时候来了许多税吏和罪人,与耶稣和他的门徒们一同坐席。有些法利赛人看见了,就对耶稣的门徒们说:“你们的老师为什么与那些税吏和罪人一起吃饭呢?”
  • 路加福音 19:7
    大家看见,就抱怨说:“他竟然到一个罪人家里去借宿。”
  • 路加福音 7:29
    所有已经受过约翰洗礼的民众和税吏,听了这话,都承认神是义的;
  • 路加福音 15:1-2
    当时,税吏和罪人都接近耶稣,听他讲说。法利赛人和经文士抱怨,说:“这个人欢迎罪人,又与他们一起吃饭。”
  • 路加福音 7:34-36
    人子来了,也吃也喝,你们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的众儿女被证明为义的。”有一个法利赛人请耶稣与他一起吃饭,耶稣就进到那法利赛人的家里坐席。
  • 哥林多前书 1:24-29
    不过对那些蒙召的人,无论是犹太人、或是希腊人,基督总是神的大能、神的智慧。因为神的愚拙比人更智慧,神的软弱比人更强壮。弟兄们,想一想你们所蒙的召唤:按人的标准,你们当中有智慧的不多,有权势的不多,出身高贵的也不多。然而神却拣选了世上愚拙的,为了使那些有智慧的羞愧;神又拣选了世上软弱的,为了使那些强壮的羞愧;神也拣选了世上出身低微的、被人藐视的,就是那些不是什么的,为了要废除那些是个什么的,好使所有的人在神面前都不能自夸,
  • 诗篇 92:5-6
    耶和华啊,你的作为多么伟大,你的意念极其深奥!愚拙人不明白,愚昧人不领悟:
  • 约翰福音 2:2
    耶稣和他的门徒们也被邀请赴宴。
  • 罗马书 15:2
    我们每个人当为了邻人的益处让他喜悦,使他得造就。
  • 启示录 5:11-14
    我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。他们大声说:“那被杀的羔羊配接受权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和颂赞!”我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间的万有,都在说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权能,都归于坐在宝座上的那一位,都归于羔羊,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”长老们也都俯伏敬拜。
  • 约翰福音 12:2-8
    有些人在那里为耶稣预备晚餐,玛妲正伺候着。拉撒路也在与耶稣坐席的人当中。这时候,玛丽亚拿了一斤极其贵重的纯哪哒香液,膏抹耶稣的脚,又用自己的头发擦干,屋子里就充满了香液的气味。他的一个门徒,就是后来要出卖耶稣的那个加略人犹大却说:“为什么不把这香液卖三百个银币去分给穷人呢?”他说这话,并不是因为顾念穷人,而是因为他是个贼。他管钱包,常常拿走其中所存的。耶稣说:“由她吧!她是为我安葬的日子而保存的。要知道,你们总是有穷人与你们在一起,但你们不总是有我。”
  • 启示录 7:12
    说:“阿们!愿颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权能、力量都归于我们的神,直到永永远远!阿们。”
  • 箴言 17:24
    智慧就在有悟性的人面前;愚昧人的眼却望着地极。
  • 以弗所书 3:8-10
    我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。