<< Matthew 11:11 >>

本节经文

  • King James Version
    Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
  • 和合本2010(上帝版)
    我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。
  • 和合本2010(神版)
    我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。
  • 当代译本
    我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来比施洗者约翰大,然而天国里最微不足道的也比他大。
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个比施洗的约翰更大;然而天国里最小的比他还大。
  • 中文标准译本
    “我确实地告诉你们:在女人所生的人中,没有出现过一个比施洗者约翰更大的;然而在天国里,再小的也比约翰更大。
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裏最小的比他還大。
  • 和合本2010(上帝版)
    我實在告訴你們,凡女子所生的,沒有一個比施洗約翰大;但在天國裏,最小的比他還大。
  • 和合本2010(神版)
    我實在告訴你們,凡女子所生的,沒有一個比施洗約翰大;但在天國裏,最小的比他還大。
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰大,然而天國裡最微不足道的也比他大。
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個比施洗的約翰更大;然而天國裡最小的比他還大。
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰更大的;然而在天國裏最小的比他還大!
  • 中文標準譯本
    「我確實地告訴你們:在女人所生的人中,沒有出現過一個比施洗者約翰更大的;然而在天國裡,再小的也比約翰更大。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然天國之至微、尤大於是人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰、然在天國至小者猶大於彼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我實語爾、婦女所生、未有大於施洗如望者;然天國中之小者、猶大於彼。
  • New International Version
    Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. No one more important than John the Baptist has ever been born. But the least important person in the kingdom of heaven is more important than he is.
  • English Standard Version
    Truly, I say to you, among those born of women there has arisen no one greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New Living Translation
    “ I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you, among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New American Standard Bible
    Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New King James Version
    “ Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • American Standard Version
    Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: Among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New English Translation
    “ I tell you the truth, among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.

交叉引用

  • Luke 7:28
    For I say unto you, Among those that are born of women there is not a greater prophet than John the Baptist: but he that is least in the kingdom of God is greater than he.
  • Romans 16:25-26
    Now to him that is of power to stablish you according to my gospel, and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began,But now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting God, made known to all nations for the obedience of faith:
  • 1 Corinthians 15 9
    For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Ephesians 3:8
    Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • John 10:41
    And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
  • John 5:35
    He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light.
  • Matthew 3:11
    I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and[ with] fire:
  • Matthew 5:19
    Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach[ them], the same shall be called great in the kingdom of heaven.
  • Isaiah 30:26
    Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as the light of seven days, in the day that the LORD bindeth up the breach of his people, and healeth the stroke of their wound.
  • 1 Corinthians 6 4
    If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
  • John 7:39
    ( But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet[ given]; because that Jesus was not yet glorified.)
  • Job 25:4
    How then can man be justified with God? or how can he be clean[ that is] born of a woman?
  • Job 15:14
    What[ is] man, that he should be clean? and[ he which is] born of a woman, that he should be righteous?
  • John 1:27
    He it is, who coming after me is preferred before me, whose shoe’s latchet I am not worthy to unloose.
  • Job 14:4
    Who can bring a clean[ thing] out of an unclean? not one.
  • Luke 9:48
    And said unto them, Whosoever shall receive this child in my name receiveth me: and whosoever shall receive me receiveth him that sent me: for he that is least among you all, the same shall be great.
  • Job 14:1
    Man[ that is] born of a woman[ is] of few days, and full of trouble.
  • 1 Samuel 2 30
    Wherefore the LORD God of Israel saith, I said indeed[ that] thy house, and the house of thy father, should walk before me for ever: but now the LORD saith, Be it far from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed.
  • Hebrews 11:40
    God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
  • Zechariah 12:8
    In that day shall the LORD defend the inhabitants of Jerusalem; and he that is feeble among them at that day shall be as David; and the house of David[ shall be] as God, as the angel of the LORD before them.
  • John 1:15
    John bare witness of him, and cried, saying, This was he of whom I spake, He that cometh after me is preferred before me: for he was before me.
  • Luke 1:15
    For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother’s womb.
  • John 3:30
    He must increase, but I[ must] decrease.
  • Psalms 51:5
    Behold, I was shapen in iniquity; and in sin did my mother conceive me.
  • Ephesians 2:3
    Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
  • 1 Peter 1 10
    Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace[ that should come] unto you:
  • 2 Timothy 1 10
    But is now made manifest by the appearing of our Saviour Jesus Christ, who hath abolished death, and hath brought life and immortality to light through the gospel:
  • Colossians 1:26-27
    [ Even] the mystery which hath been hid from ages and from generations, but now is made manifest to his saints:To whom God would make known what[ is] the riches of the glory of this mystery among the Gentiles; which is Christ in you, the hope of glory: