<< Matthew 11:11 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    “ I assure you: Among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • 新标点和合本
    我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我实在告诉你们,凡女子所生的,没有一个比施洗约翰大;但在天国里,最小的比他还大。
  • 当代译本
    我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来比施洗者约翰大,然而天国里最微不足道的也比他大。
  • 圣经新译本
    我实在告诉你们,妇人所生的,没有一个比施洗的约翰更大;然而天国里最小的比他还大。
  • 中文标准译本
    “我确实地告诉你们:在女人所生的人中,没有出现过一个比施洗者约翰更大的;然而在天国里,再小的也比约翰更大。
  • 新標點和合本
    我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來大過施洗約翰的;然而天國裏最小的比他還大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我實在告訴你們,凡女子所生的,沒有一個比施洗約翰大;但在天國裏,最小的比他還大。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我實在告訴你們,凡女子所生的,沒有一個比施洗約翰大;但在天國裏,最小的比他還大。
  • 當代譯本
    我實在告訴你們,凡婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰大,然而天國裡最微不足道的也比他大。
  • 聖經新譯本
    我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個比施洗的約翰更大;然而天國裡最小的比他還大。
  • 呂振中譯本
    我實在告訴你們,婦人所生的,沒有一個興起來比施洗者約翰更大的;然而在天國裏最小的比他還大!
  • 中文標準譯本
    「我確實地告訴你們:在女人所生的人中,沒有出現過一個比施洗者約翰更大的;然而在天國裡,再小的也比約翰更大。
  • 文理和合譯本
    我誠語汝、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然在天國之微者、猶大於彼也、
  • 文理委辦譯本
    我誠告爾、婦之所生、未有大於施洗約翰者、然天國之至微、尤大於是人也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我誠告爾、凡婦之所生、未有大於施洗約翰、然在天國至小者猶大於彼、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    我實語爾、婦女所生、未有大於施洗如望者;然天國中之小者、猶大於彼。
  • New International Version
    Truly I tell you, among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet whoever is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New International Reader's Version
    What I’m about to tell you is true. No one more important than John the Baptist has ever been born. But the least important person in the kingdom of heaven is more important than he is.
  • English Standard Version
    Truly, I say to you, among those born of women there has arisen no one greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New Living Translation
    “ I tell you the truth, of all who have ever lived, none is greater than John the Baptist. Yet even the least person in the Kingdom of Heaven is greater than he is!
  • Christian Standard Bible
    “ Truly I tell you, among those born of women no one greater than John the Baptist has appeared, but the least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New American Standard Bible
    Truly I say to you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist! Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New King James Version
    “ Assuredly, I say to you, among those born of women there has not risen one greater than John the Baptist; but he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • American Standard Version
    Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not arisen a greater than John the Baptist: yet he that is but little in the kingdom of heaven is greater than he.
  • King James Version
    Verily I say unto you, Among them that are born of women there hath not risen a greater than John the Baptist: notwithstanding he that is least in the kingdom of heaven is greater than he.
  • New English Translation
    “ I tell you the truth, among those born of women, no one has arisen greater than John the Baptist. Yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he is.
  • World English Bible
    Most certainly I tell you, among those who are born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptizer; yet he who is least in the Kingdom of Heaven is greater than he.

交叉引用

  • Luke 7:28
    I tell you, among those born of women no one is greater than John, but the least in the kingdom of God is greater than he.”
  • Romans 16:25-26
    Now to Him who has power to strengthen you according to my gospel and the proclamation about Jesus Christ, according to the revelation of the mystery kept silent for long agesbut now revealed and made known through the prophetic Scriptures, according to the command of the eternal God to advance the obedience of faith among all nations—
  • 1 Corinthians 15 9
    For I am the least of the apostles, unworthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • Ephesians 3:8
    This grace was given to me— the least of all the saints— to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,
  • John 10:41
    Many came to Him and said,“ John never did a sign, but everything John said about this man was true.”
  • John 5:35
    John was a burning and shining lamp, and for a time you were willing to enjoy his light.
  • Matthew 3:11
    “ I baptize you with water for repentance, but the One who is coming after me is more powerful than I. I am not worthy to remove His sandals. He Himself will baptize you with the Holy Spirit and fire.
  • Matthew 5:19
    Therefore, whoever breaks one of the least of these commands and teaches people to do so will be called least in the kingdom of heaven. But whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
  • Isaiah 30:26
    The moonlight will be as bright as the sunlight, and the sunlight will be seven times brighter— like the light of seven days— on the day that the Lord bandages His people’s injuries and heals the wounds He inflicted.
  • 1 Corinthians 6 4
    So if you have cases pertaining to this life, do you select those who have no standing in the church to judge?
  • John 7:39
    He said this about the Spirit. Those who believed in Jesus were going to receive the Spirit, for the Spirit had not yet been received because Jesus had not yet been glorified.
  • Job 25:4
    How can a person be justified before God? How can one born of woman be pure?
  • Job 15:14
    What is man, that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
  • John 1:27
    He is the One coming after me, whose sandal strap I’m not worthy to untie.”
  • Job 14:4
    Who can produce something pure from what is impure? No one!
  • Luke 9:48
    He told them,“ Whoever welcomes this little child in My name welcomes Me. And whoever welcomes Me welcomes Him who sent Me. For whoever is least among you— this one is great.”
  • Job 14:1
    Man born of woman is short of days and full of trouble.
  • 1 Samuel 2 30
    “ Therefore, this is the declaration of the Lord, the God of Israel:‘ Although I said your family and your ancestral house would walk before Me forever, the Lord now says,“ No longer!” I will honor those who honor Me, but those who despise Me will be disgraced.
  • Hebrews 11:40
    since God had provided something better for us, so that they would not be made perfect without us.
  • Zechariah 12:8
    On that day the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem, so that on that day the one who is weakest among them will be like David on that day, and the house of David will be like God, like the Angel of the Lord, before them.
  • John 1:15
    ( John testified concerning Him and exclaimed,“ This was the One of whom I said,‘ The One coming after me has surpassed me, because He existed before me.’”)
  • Luke 1:15
    For he will be great in the sight of the Lord and will never drink wine or beer. He will be filled with the Holy Spirit while still in his mother’s womb.
  • John 3:30
    He must increase, but I must decrease.”
  • Psalms 51:5
    Indeed, I was guilty when I was born; I was sinful when my mother conceived me.
  • Ephesians 2:3
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • 1 Peter 1 10
    Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that would come to you searched and carefully investigated.
  • 2 Timothy 1 10
    This has now been made evident through the appearing of our Savior Christ Jesus, who has abolished death and has brought life and immortality to light through the gospel.
  • Colossians 1:26-27
    the mystery hidden for ages and generations but now revealed to His saints.God wanted to make known among the Gentiles the glorious wealth of this mystery, which is Christ in you, the hope of glory.