<< Matthew 11:1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    When Jesus had finished giving these instructions to his twelve disciples, he went out to teach and preach in towns throughout the region.
  • 新标点和合本
    耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道、教训人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教导人。
  • 和合本2010(神版)
    耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教导人。
  • 当代译本
    耶稣嘱咐完十二个门徒,就离开那里,到附近的城镇传道和教导人。
  • 圣经新译本
    耶稣吩咐完了十二门徒,就离开那里,在各城里教导传道。
  • 中文标准译本
    当耶稣吩咐完了他的十二个门徒,就离开了那里,到各城镇去传道、教导人。
  • 新標點和合本
    耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裏,往各城去傳道、教訓人。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裏,往各城去傳道,教導人。
  • 和合本2010(神版)
    耶穌吩咐完了十二個門徒,就離開那裏,往各城去傳道,教導人。
  • 當代譯本
    耶穌囑咐完十二個門徒,就離開那裡,到附近的城鎮傳道和教導人。
  • 聖經新譯本
    耶穌吩咐完了十二門徒,就離開那裡,在各城裡教導傳道。
  • 呂振中譯本
    耶穌吩咐完了他的十二門徒,就離開那裏,在他們的市鎮裏教訓人,並且宣傳。
  • 中文標準譯本
    當耶穌吩咐完了他的十二個門徒,就離開了那裡,到各城鎮去傳道、教導人。
  • 文理和合譯本
    耶穌既命十二門徒、乃去彼、往諸邑、施教宣道、○
  • 文理委辦譯本
    耶穌既命十二門徒、乃離彼、往諸邑、設教傳道、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌命十二門徒畢、乃離彼、往其諸邑訓人宣道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌諭十二徒既畢、乃往諸邑施訓布道。
  • New International Version
    After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.
  • New International Reader's Version
    Jesus finished teaching his 12 disciples. Then he went on to teach and preach in the towns of Galilee.
  • English Standard Version
    When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their cities.
  • Christian Standard Bible
    When Jesus had finished giving instructions to his twelve disciples, he moved on from there to teach and preach in their towns.
  • New American Standard Bible
    When Jesus had finished giving instructions to His twelve disciples, He went on from there to teach and preach in their cities.
  • New King James Version
    Now it came to pass, when Jesus finished commanding His twelve disciples, that He departed from there to teach and to preach in their cities.
  • American Standard Version
    And it came to pass when Jesus had finished commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and preach in their cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    When Jesus had finished giving orders to His 12 disciples, He moved on from there to teach and preach in their towns.
  • King James Version
    And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
  • New English Translation
    When Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in their towns.
  • World English Bible
    When Jesus had finished directing his twelve disciples, he departed from there to teach and preach in their cities.

交叉引用

  • 2 Thessalonians 3 10
    Even while we were with you, we gave you this command:“ Those unwilling to work will not get to eat.”
  • Acts 10:38
    And you know that God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power. Then Jesus went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him.
  • Isaiah 61:1-3
    The Spirit of the Sovereign Lord is upon me, for the Lord has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to comfort the brokenhearted and to proclaim that captives will be released and prisoners will be freed.He has sent me to tell those who mourn that the time of the Lord’s favor has come, and with it, the day of God’s anger against their enemies.To all who mourn in Israel, he will give a crown of beauty for ashes, a joyous blessing instead of mourning, festive praise instead of despair. In their righteousness, they will be like great oaks that the Lord has planted for his own glory.
  • John 15:14
    You are my friends if you do what I command.
  • Luke 4:15-21
    He taught regularly in their synagogues and was praised by everyone.When he came to the village of Nazareth, his boyhood home, he went as usual to the synagogue on the Sabbath and stood up to read the Scriptures.The scroll of Isaiah the prophet was handed to him. He unrolled the scroll and found the place where this was written:“ The Spirit of the Lord is upon me, for he has anointed me to bring Good News to the poor. He has sent me to proclaim that captives will be released, that the blind will see, that the oppressed will be set free,and that the time of the Lord’s favor has come.”He rolled up the scroll, handed it back to the attendant, and sat down. All eyes in the synagogue looked at him intently.Then he began to speak to them.“ The Scripture you’ve just heard has been fulfilled this very day!”
  • Luke 8:1
    Soon afterward Jesus began a tour of the nearby towns and villages, preaching and announcing the Good News about the Kingdom of God. He took his twelve disciples with him,
  • 1 Thessalonians 4 2
    For you remember what we taught you by the authority of the Lord Jesus.
  • Matthew 4:23
    Jesus traveled throughout the region of Galilee, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • Mark 1:38-39
    But Jesus replied,“ We must go on to other towns as well, and I will preach to them, too. That is why I came.”So he traveled throughout the region of Galilee, preaching in the synagogues and casting out demons.
  • Matthew 9:35
    Jesus traveled through all the towns and villages of that area, teaching in the synagogues and announcing the Good News about the Kingdom. And he healed every kind of disease and illness.
  • John 15:10
    When you obey my commandments, you remain in my love, just as I obey my Father’s commandments and remain in his love.
  • Acts 10:42
    And he ordered us to preach everywhere and to testify that Jesus is the one appointed by God to be the judge of all— the living and the dead.
  • Acts 1:2
    until the day he was taken up to heaven after giving his chosen apostles further instructions through the Holy Spirit.
  • 2 Thessalonians 3 6
    And now, dear brothers and sisters, we give you this command in the name of our Lord Jesus Christ: Stay away from all believers who live idle lives and don’t follow the tradition they received from us.
  • Matthew 28:20
    Teach these new disciples to obey all the commands I have given you. And be sure of this: I am with you always, even to the end of the age.”
  • Matthew 7:28
    When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
  • 1 Timothy 6 14
    that you obey this command without wavering. Then no one can find fault with you from now until our Lord Jesus Christ comes again.