-
新标点和合本
腰袋里不要带金银铜钱;
-
和合本2010(上帝版-简体)
腰袋里不要带金银铜钱;
-
和合本2010(神版-简体)
腰袋里不要带金银铜钱;
-
当代译本
出门时钱袋里不要带金、银、铜币,
-
圣经新译本
你们腰袋里不要带金、银、铜钱;
-
中文标准译本
腰包里不要带金银或铜钱。
-
新標點和合本
腰袋裏不要帶金銀銅錢;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
腰袋裏不要帶金銀銅錢;
-
和合本2010(神版-繁體)
腰袋裏不要帶金銀銅錢;
-
當代譯本
出門時錢袋裡不要帶金、銀、銅幣,
-
聖經新譯本
你們腰袋裡不要帶金、銀、銅錢;
-
呂振中譯本
腰袋裏不要帶金銀或銅錢;
-
中文標準譯本
腰包裡不要帶金銀或銅錢。
-
文理和合譯本
勿備金銀銅於袋、
-
文理委辦譯本
金三品、勿貯於橐、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
金銀銅、勿備於爾腰帶、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
毋攜金銀錢幣於爾腰帶。
-
New International Version
“ Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
-
New International Reader's Version
“ Do not get any gold, silver or copper to take with you in your belts.
-
English Standard Version
Acquire no gold or silver or copper for your belts,
-
New Living Translation
“ Don’t take any money in your money belts— no gold, silver, or even copper coins.
-
Christian Standard Bible
Don’t acquire gold, silver, or copper for your money-belts.
-
New American Standard Bible
Do not acquire gold, or silver, or copper for your money belts,
-
New King James Version
Provide neither gold nor silver nor copper in your money belts,
-
American Standard Version
Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;
-
Holman Christian Standard Bible
Don’t take along gold, silver, or copper for your money-belts.
-
King James Version
Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses,
-
New English Translation
Do not take gold, silver, or copper in your belts,
-
World English Bible
Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.