<< 马太福音 10:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    耶稣差遣这十二个人出去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒玛利亚人的城,你们不要进;
  • 新标点和合本
    耶稣差这十二个人去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒玛利亚人的城,你们不要进;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶稣差遣这十二个人出去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒玛利亚人的城,你们不要进;
  • 当代译本
    耶稣差遣这十二个人出去,嘱咐他们:“外族人的地方不要去,撒玛利亚人的城镇也不要进,
  • 圣经新译本
    耶稣差遣这十二个人出去,并且嘱咐他们:“外族人的路,你们不要走,撒玛利亚人的城,你们也不要进;
  • 中文标准译本
    耶稣差派这十二使徒出去,吩咐他们说:“外邦人的路,你们不要走;撒马利亚人的城,你们不要进;
  • 新標點和合本
    耶穌差這十二個人去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進;
  • 和合本2010(上帝版)
    耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;
  • 和合本2010(神版)
    耶穌差遣這十二個人出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒瑪利亞人的城,你們不要進;
  • 當代譯本
    耶穌差遣這十二個人出去,囑咐他們:「外族人的地方不要去,撒瑪利亞人的城鎮也不要進,
  • 聖經新譯本
    耶穌差遣這十二個人出去,並且囑咐他們:“外族人的路,你們不要走,撒瑪利亞人的城,你們也不要進;
  • 呂振中譯本
    耶穌差遣這十二個人,囑咐他們說:『外國人的路、你們不要走;撒瑪利亞人的城、你們不要進;
  • 中文標準譯本
    耶穌差派這十二使徒出去,吩咐他們說:「外邦人的路,你們不要走;撒馬利亞人的城,你們不要進;
  • 文理和合譯本
    耶穌遣此十二人、命之曰、異邦之途勿由、撒瑪利亞之邑勿入、
  • 文理委辦譯本
    耶穌遣十二人、命之曰、異邦之塗勿由、撒馬利亞邑勿入、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶穌遣此十二者、命之曰、毋往異邦人之路、毋入撒瑪利亞之邑、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    耶穌遣十二子而諭之曰:『勿往異邦、勿入色馬里城邑、
  • New International Version
    These twelve Jesus sent out with the following instructions:“ Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
  • New International Reader's Version
    Jesus sent these 12 out with the following orders.“ Do not go among the Gentiles,” he said.“ Do not enter any town of the Samaritans.
  • English Standard Version
    These twelve Jesus sent out, instructing them,“ Go nowhere among the Gentiles and enter no town of the Samaritans,
  • New Living Translation
    Jesus sent out the twelve apostles with these instructions:“ Don’t go to the Gentiles or the Samaritans,
  • Christian Standard Bible
    Jesus sent out these twelve after giving them instructions:“ Don’t take the road that leads to the Gentiles, and don’t enter any Samaritan town.
  • New American Standard Bible
    These twelve Jesus sent out after instructing them, saying,“ Do not go on a road to Gentiles, and do not enter a city of Samaritans;
  • New King James Version
    These twelve Jesus sent out and commanded them, saying:“ Do not go into the way of the Gentiles, and do not enter a city of the Samaritans.
  • American Standard Version
    These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:
  • Holman Christian Standard Bible
    Jesus sent out these 12 after giving them instructions:“ Don’t take the road leading to other nations, and don’t enter any Samaritan town.
  • King James Version
    These twelve Jesus sent forth, and commanded them, saying, Go not into the way of the Gentiles, and into[ any] city of the Samaritans enter ye not:
  • New English Translation
    Jesus sent out these twelve, instructing them as follows:“ Do not go to Gentile regions and do not enter any Samaritan town.
  • World English Bible
    Jesus sent these twelve out, and commanded them, saying,“ Don’t go among the Gentiles, and don’t enter into any city of the Samaritans.

交叉引用

  • 约翰福音 4:9
    撒玛利亚妇人对他说:“你是犹太人,怎么向我一个撒玛利亚女人要水喝呢?”因为犹太人和撒玛利亚人没有来往。
  • 约翰福音 4:22-24
    你们所敬拜的,你们不知道;我们所敬拜的,我们知道,因为救恩是从犹太人出来的。时候将到,现在就是了,那真正敬拜父的,要用心灵和诚实敬拜他,因为父要这样的人敬拜他。神是灵,所以敬拜他的必须用心灵和诚实敬拜他。”
  • 路加福音 9:2
    又差遣他们宣讲神的国,医治病人,
  • 使徒行传 22:21-23
    主对我说:‘你去吧!我要差你到远方外邦人那里去。’”众人听他说到这句话,就高声说:“这样的人,从地上除掉他吧!他是该死的。”大家一边喧嚷一边摔衣裳,向空中撒灰尘。
  • 使徒行传 8:1
    扫罗也赞同处死他。从那一天开始,耶路撒冷的教会遭受到大迫害,除了使徒以外,众门徒都分散在犹太和撒玛利亚各处。
  • 约翰福音 4:5
    于是到了撒玛利亚的一座城,名叫叙加,靠近雅各给他儿子约瑟的那块地。
  • 约翰福音 20:21
    于是耶稣又对他们说:“愿你们平安!父怎样差遣了我,我也照样差遣你们。”
  • 使徒行传 10:45-11:18
    那些奉割礼的信徒和彼得同来,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都惊奇;因听见他们说方言,称赞神为大。于是彼得回答:“这些人既受了圣灵,跟我们一样,谁能阻止用水给他们施洗呢?”他就吩咐奉耶稣基督的名给他们施洗。于是他们请彼得住了几天。使徒和在犹太的众弟兄听到外邦人也领受了神的道。等到彼得上了耶路撒冷,那些奉割礼的信徒和他争辩,说:“你竟进入未受割礼之人当中,和他们一同吃饭!”彼得就开始把这事逐一向他们解释,说:“我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见异象,有一块好像大布的东西降下,四角吊着从天缒下,直来到我跟前。我定睛观看,见内中有地上四脚的牲畜、野兽、爬虫和天上的飞鸟。我还听见有声音对我说:‘彼得,起来!宰了吃。’我说:‘主啊,绝对不可!凡污俗或不洁净的东西从来没有进过我的口。’第二次,有声音从天上回答:‘神所洁净的,你不可当作污俗的。’这样一连三次,然后一切就都收回天上去了。正当那时,有三个从凯撒利亚差来见我的人,站在我们所住的屋子门前。圣灵吩咐我和他们同去,不要疑惑,还有这六位弟兄也跟我一起去,我们进了那人的家。那人就告诉我们,他如何看见一位天使站在他家里,说:‘你派人往约帕去,请那称为彼得的西门来,他有话要告诉你,因这些话你和你的全家都可以得救。’我一开始讲话,圣灵就降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。我就想起主的话如何说:‘约翰用水施洗,但你们要在圣灵里受洗。’既然神给他们恩赐,像在我们信主耶稣基督的时候给了我们一样,我是谁,能拦阻神吗?”众人听见这些话,就不说话了,只归荣耀给神,说:“这样看来,神也赐恩给外邦人,使他们悔改得生命了。”
  • 罗马书 15:8-9
    我说,基督是为神真理作了受割礼的人的执事,要证实所应许列祖的话,并使外邦人,因他的怜悯,荣耀神。如经上所记:“因此,我要在外邦中称颂你,歌颂你的名。”
  • 使徒行传 1:8
    但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”
  • 列王纪下 17:24-41
    亚述王从巴比伦、古他、亚瓦、哈马和西法瓦音迁移人来,安置在撒玛利亚的城镇,代替以色列人;他们就占据了撒玛利亚,住在城中。他们开始住在那里的时候,不敬畏耶和华,所以耶和华叫狮子进入他们中间,咬死了一些人。有人对亚述王说:“你所迁移安置在撒玛利亚城镇的各国的人,他们不知道那地之神的规矩,所以他叫狮子进入他们中间。看哪,狮子咬死了他们,因为他们不知道那地之神的规矩。”亚述王吩咐说:“当派一个从那里掳来的祭司回去,叫他住在那里,将那地之神的规矩指导他们。”于是有一个从撒玛利亚掳去的祭司回来,住在伯特利,教导他们怎样敬畏耶和华。然而,各国的人在所住的城里为自己制造神像,安置在撒玛利亚人所建有丘坛的庙中。巴比伦人造疏割‧比讷像;古他人造匿甲像;哈马人造亚示玛像;亚瓦人造匿哈和他珥他像;西法瓦音人用火焚烧儿女,献给西法瓦音的神明亚得米勒和亚拿米勒。他们惧怕耶和华,却从他们中间立丘坛的祭司,在丘坛的庙中为他们献祭。他们惧怕耶和华,但又事奉自己的神明,从何邦迁来,就随从那里的风俗,直到如今仍照先前的风俗去行。他们不敬畏耶和华,不遵守耶和华吩咐雅各后裔的律例、典章、律法、诫命;雅各就是从前耶和华起名叫以色列的。耶和华曾与他们立约,吩咐他们说:“不可敬畏别神,不可跪拜事奉它们,也不可向它们献祭。惟有那用大能和伸出来的膀臂领你们出埃及地的耶和华,你们当敬畏他,向他跪拜,向他献祭。他给你们写的律例、典章、律法、诫命,你们应当永远谨守遵行。你们不可敬畏别神。你们不可忘记我与你们所立的约,也不可敬畏别神。只要敬畏耶和华—你们的神,他必救你们脱离一切仇敌的手。”他们却不听从,仍照先前的风俗去行。这样,这些国家又惧怕耶和华,又事奉他们的偶像。他们子子孙孙也都照样行,效法他们的祖宗,直到今日。
  • 约翰福音 7:35
    于是犹太人彼此问:“这人要往哪里去,使我们找不到他呢?难道他要往散居在希腊的犹太人那里去教导希腊人吗?
  • 路加福音 10:33
    可是,有一个撒玛利亚人路过那里,看见他就动了慈心,
  • 约翰福音 8:48
    犹太人回答他:“我们说你是撒玛利亚人,并且是被鬼附的,这话不是很对吗?”
  • 马太福音 4:15
    “西布伦,拿弗他利,沿海的路,约旦河的东边,外邦人的加利利—
  • 约翰福音 4:20
    我们的祖宗在这山上敬拜神,你们倒说,应当敬拜的地方是在耶路撒冷。”
  • 路加福音 9:52-54
    他打发使者在他前头走;他们进了撒玛利亚的一个村庄,要为他作准备。那里的人不接待他,因为他面向着耶路撒冷去。他的门徒雅各和约翰看见了,就说:“主啊!你要我们吩咐火从天上降下来,烧灭他们吗?”
  • 路加福音 10:1
    这些事以后,主另外指定七十二个人,差遣他们两个两个地在他前面,往自己所要到的各城各地去。
  • 约翰福音 4:39-40
    那城里有好些撒玛利亚人信了耶稣,因为那妇人作见证,说:“他把我素来所做的一切事都说了出来。”于是撒玛利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下,他就在那里住了两天。
  • 路加福音 17:16
    又俯伏在耶稣脚前感谢他。这人是撒玛利亚人。
  • 马太福音 22:3
    他打发仆人去,请那些被邀的人来赴宴,他们却不肯来。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:16
    阻挠我们传道给外邦人,使他们得救,以致常常恶贯满盈,但神的愤怒终于临到他们身上。
  • 使徒行传 8:5-25
    腓利下撒玛利亚城去,向当地人宣讲基督。众人都聚精会神,同心合意地听腓利所说的话,一边听他的话,一边看他所行的神迹。因为有许多人被污灵附着,那些污灵大声呼叫,从他们身上出来;还有许多瘫痪的、瘸腿的都得了医治。那城里,有极大的喜乐。有一个人名叫西门,向来在那城里行邪术,自命为大人物,使撒玛利亚的居民惊奇。所有的人,从小到大都听从他,说:“这个人就是神的能力,那称为大能者的。”他们听从他,因他很久以来用邪术使他们惊奇。当他们信了腓利所传神国的福音和耶稣基督的名,连男带女都受了洗。西门自己也信了;既受了洗,就常与腓利在一处,看见他所行的神迹和大异能,就觉得很惊奇。在耶路撒冷的使徒听见撒玛利亚人领受了神的道,就打发彼得和约翰到他们那里去。两个人下去,就为他们祷告,要让他们领受圣灵,因为圣灵还没有降在他们任何一个人身上,他们只奉主耶稣的名受了洗。于是使徒按手在他们头上,他们就领受了圣灵。西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下,就拿钱给使徒,说:“请把这权柄也给我,使我手按着谁,谁就可以领受圣灵。”彼得对他说:“你的银子和你一同灭亡吧!因为你想神的恩赐是可以用钱买的。你在这道上无份无关;因为你在神面前心怀不正。你要为你这样的恶而悔改,祈求主,或者你心里的意念可得赦免。我看出你正在苦胆之中,被不义捆绑着。”西门回答说:“请你们为我求主,使你们所说的,没有一样临到我身上。”使徒既作了见证,并且宣讲了主的道,就回耶路撒冷去,一路在撒玛利亚好些村庄传扬福音。