<< 마태복음 10:33 >>

本节经文

交叉引用

  • 디모데후서 2:12
    if we endure, we will also reign with him. If we disown him, he will also disown us; (niv)
  • 누가복음 9:26
    Whoever is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels. (niv)
  • 요한일서 2:23
    No one who denies the Son has the Father; whoever acknowledges the Son has the Father also. (niv)
  • 누가복음 12:9
    But whoever disowns me before others will be disowned before the angels of God. (niv)
  • 마가복음 8:38
    If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of them when he comes in his Father’s glory with the holy angels.” (niv)
  • 마가복음 14:30
    “ Truly I tell you,” Jesus answered,“ today— yes, tonight— before the rooster crows twice you yourself will disown me three times.” (niv)
  • 베드로후서 2:1
    But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them— bringing swift destruction on themselves. (niv)
  • 마가복음 14:72
    Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him:“ Before the rooster crows twice you will disown me three times.” And he broke down and wept. (niv)
  • 마태복음 26:70-75
    But he denied it before them all.“ I don’t know what you’re talking about,” he said.Then he went out to the gateway, where another servant girl saw him and said to the people there,“ This fellow was with Jesus of Nazareth.”He denied it again, with an oath:“ I don’t know the man!”After a little while, those standing there went up to Peter and said,“ Surely you are one of them; your accent gives you away.”Then he began to call down curses, and he swore to them,“ I don’t know the man!” Immediately a rooster crowed.Then Peter remembered the word Jesus had spoken:“ Before the rooster crows, you will disown me three times.” And he went outside and wept bitterly. (niv)