<< 馬太福音 10:3 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腓立、巴多羅邁、多瑪、稅吏瑪太、亞利腓之子雅各、勒拜稱他代、
  • 新标点和合本
    腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
  • 和合本2010(上帝版)
    腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
  • 和合本2010(神版)
    腓力和巴多罗买,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,和达太,
  • 当代译本
    腓力、巴多罗买、多马、税吏马太、亚勒腓的儿子雅各、达太、
  • 圣经新译本
    腓力,巴多罗迈,多马,税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,达太,
  • 中文标准译本
    腓力和巴多罗迈,多马和税吏马太,亚勒腓的儿子雅各,还有达太,
  • 新標點和合本
    腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
  • 和合本2010(上帝版)
    腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
  • 和合本2010(神版)
    腓力和巴多羅買,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,和達太,
  • 當代譯本
    腓力、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞勒腓的兒子雅各、達太、
  • 聖經新譯本
    腓力,巴多羅邁,多馬,稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,達太,
  • 呂振中譯本
    腓力和巴多羅買、多馬和收稅人馬太、亞勒腓的兒子雅各和利拜烏、
  • 中文標準譯本
    腓力和巴多羅邁,多馬和稅吏馬太,亞勒腓的兒子雅各,還有達太,
  • 文理和合譯本
    腓力、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞勒腓子雅各、並達太、
  • 文理委辦譯本
    腓力、巴多羅買、多馬、稅吏馬太、亞勒腓子雅各、勒拜稱達太、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    慈伯德子雅各伯暨弟若望、斐理伯、巴爾多祿茂、多默、稅吏瑪竇、亞爾咈子雅谷伯、樹德、
  • New International Version
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • New International Reader's Version
    Next were Philip and Bartholomew, and also Thomas and Matthew the tax collector. Two more were James, son of Alphaeus, and Thaddaeus.
  • English Standard Version
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • New Living Translation
    Philip, Bartholomew, Thomas, Matthew( the tax collector), James( son of Alphaeus), Thaddaeus,
  • Christian Standard Bible
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • New American Standard Bible
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • New King James Version
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
  • American Standard Version
    Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphæus, and Thaddæus;
  • Holman Christian Standard Bible
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • King James Version
    Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James[ the son] of Alphaeus, and Lebbaeus, whose surname was Thaddaeus;
  • New English Translation
    Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;
  • World English Bible
    Philip; Bartholomew; Thomas; Matthew the tax collector; James the son of Alphaeus; Lebbaeus, who was also called Thaddaeus;

交叉引用

  • 使徒行傳 1:13
    既至、遂登素居之樓、同居者有彼得、雅各、約翰、安得烈、腓立、多瑪、巴多羅買、瑪太、亞勒腓子雅各、西門稱西羅提、西羅提譯即銳之義雅各弟弟或作子猶大、
  • 馬可福音 3:18
    又有安得烈、腓立、巴多羅買、瑪太、多瑪、亞勒腓之子雅各、他代、加拿加拿或作迦南人西門、
  • 馬太福音 9:9
    耶穌由此而往、見一人、名瑪太、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起而從之、
  • 約翰福音 1:43-46
    明日、耶穌欲往迦利利、遇腓立、謂之曰、從我、腓立乃伯賽大人、與安得烈彼得同邑、腓立遇拿坦業、謂之曰、摩西於律法及諸先知所記之人、我已遇之、即拿撒勒人約瑟之子耶穌、拿坦業曰、安有善者從拿撒勒而出、腓立曰、來觀、
  • 約翰福音 20:24-29
    十二門徒中有名多瑪、稱低度慕者、耶穌來時、不同在、眾門徒告之曰、我儕已見主矣、多瑪曰、我若不見其手中釘跡、不以指探其釘跡、不以手探其脅、則不信也、越八日、門徒復集於室、多瑪亦偕焉、門已閉、耶穌倏至、立於其中、曰、願爾曹平安、遂謂多瑪曰、伸爾指、探我手、伸爾手、探我脅、毋不信、當信焉、多瑪曰、我主、我天主、耶穌謂之曰、多瑪、爾見我始信、其未見而亦信者、福矣、○
  • 約翰福音 12:21-22
    就迦利利伯賽大人腓立、求之曰、先生、我儕欲見耶穌、腓立往告安得烈、安得烈與腓立來告耶穌、
  • 約翰福音 21:2
    西門彼得、多瑪稱低度慕、迦利利之加拿人拿坦業、西比代二子、又二門徒同在、
  • 約翰福音 11:16
    多瑪稱低度摩語同門者曰、我儕亦往、與之同死、
  • 馬可福音 2:14
    由是而住、見亞勒腓子利未、坐於稅關、謂之曰、從我、遂起而從之、
  • 路加福音 6:14-16
    有西門、耶穌賜名彼得、與其弟安得烈、雅各與約翰、腓立與巴多羅買、瑪太與多瑪、亞勒非子雅各、西門稱銳、雅各子子或作弟猶大、與賣師之猶大稱以斯加畧、
  • 加拉太書 2:9
    雅各磯法約翰、人所視為教之柱者、既知主賜我此恩、則施右手、交我及巴拿巴、使我與巴拿巴往教異邦人、而彼往教受割禮者、
  • 雅各書 1:1
    天主及主耶穌基督之僕雅各、問散處異邦十二支派之人安、
  • 使徒行傳 21:18
    明日、保羅與我儕入見雅各、諸長老亦集、
  • 加拉太書 1:19
    亦見主之兄雅各、其餘使徒、我皆未見、
  • 使徒行傳 12:17
    彼得搖手使勿言、以主引其出獄告之、又曰、可將此事告雅各及諸兄弟、遂出往他處、
  • 猶大書 1:1
    耶穌基督之僕、雅各之弟猶大、書達蒙召者、賴父天主成聖、賴父天主成聖有抄本作為天主所愛為基督而得保守者、
  • 路加福音 5:27
    厥後耶穌見稅吏名利未者、坐於稅關、乃謂之曰、從我、
  • 使徒行傳 15:13
    言畢、雅各曰、兄弟聽我、
  • 約翰福音 14:22
    猶大非稱以斯加畧之猶大、謂耶穌曰、主、顯己於我儕、不顯己於世、何歟、
  • 約翰福音 14:9
    耶穌曰、腓立、我偕爾曹如此之久、爾尚不識我乎、見我即見父、何言以父示我乎、
  • 馬太福音 27:56
    中有抹大拉瑪利亞、雅各與約瑟之母瑪利亞、及西比代二子之母、○
  • 約翰福音 6:5-7
    耶穌舉目、見群眾就已、謂腓立曰、我儕何由市餅予斯眾食乎、耶穌自知所將為、言此乃試腓立耳、腓立答曰、以二百第拿流約銀二十兩市餅、尚不足使眾各得少許、